29 พ.ย. 2019 เวลา 03:42 • การศึกษา
Ring a bell ใช่ค่ะ หมายถีง ตีระฆัง กดกริ่ง สั่นกระดิ่ง ก็ว่ากันไป แต่ในสำนวนจะมีความหมายว่า คุ้น ๆ
- His face rings a bell. I wonder if I know him from somewhere.
หน้าคุ้นๆ นะ เราคิดว่าเราอาจจะเคยรู้จักเค้าจากที่ไหนสักที่นึง
- A: Do you remember Pam, previously HR consultant?
จำแพมได้มั๊ย ที่เคยทำงานแผนก HR อ่ะ
B: The name rings a bell.
ชื่อคุ้น ๆ นะ
- ถ้าจะตอบว่า ไม่คุ้นเลย สามารถตอบได้ว่า
No, it doesn't ring a bell.
- หรือถ้าจะถามว่า คุ้นมั๊ย 'Does it ring a bell?' ก็ได้ะนะคะ
Happy Friday กันนะคะ
โฆษณา