9 ธ.ค. 2019 เวลา 04:36 • การศึกษา
สำนวน 'To put oneself in someone else's shoes' 👉 พุท-วันเซลฟ-อิน-ซัมวันเอลซ-ชูส
3
ไม่ได้หมายถึงให้ไปใส่รองเท้าคนอื่น แต่หมายถีง ให้ลองจินตนาการไปอยู่ในสถานการณ์เดียวกันกับคนอื่น เพื่อให้เข้าใจความรู้สึกของเขา ซึ่ง มีความหมายคล้าย ๆ เอาใจเขามาใส่ใจเรา นั่นเองค่ะ
- You need to put yourself in Tom's shoes to understand why he did that.
เธอต้องลองไปเป็นทอมดู เพื่อจะได้เข้าใจว่าทำไมเค้าถึงทำแบบนั้น
- I put myself in Tom's shoes and realised that I would have made exactly the same choice.
เราลองคิดว่าถ้าเราอยู่ในสถานการณ์เดียวกับทอมนะ เรารู้เลยว่า เราก็จะเลือกเหมือนเค้าแหละ
- Put yourself in my shoes and then tell me what you would have done.
ลองมาเป็นเราดูสิ แล้วบอกหน่อยว่าแกจะทำยังไง
ปิดท้ายด้วย quote นี้นะคะ
'You can only see a different perspective if you put yourself in someone else's shoes. Only then you can learn compassion. Only then we can start helping each other.' Cr. Sef Azure
คุณสามารถมองเห็นมุมมองที่แตกต่างก็ต่อเมื่อคุณลองเข้าไปอยู่ในสถานการณ์ที่คนอื่นเผชิญอยู่ เพียงเท่านั้นคุณจะได้รู้จักความเห็นอกเห็นใจ เพียงแค่นั้นเราก็สามารถเริ่มต้นที่จะช่วยเหลือซึ่งกันและกัน
Have a great day!!!
#englishidiomoftheday #idiom #สำนวนภาษาอังกฤษ
โฆษณา