1 มี.ค. 2020 เวลา 16:54 • บันเทิง
Serendipity - Albert Posis
กลับมากับเพลงที่ 2 ในค่ำคืนวันอาทิตย์ ที่ใกล้จะวันจันทร์เต็มที 😅 กับหนึ่งงานเพลงหวาน ๆ น่ารัก ๆ (อีกแล้ว) เพลงนี้มีสำนวน คำศัพท์ และประโยคที่น่าสนใจเยอะมากเลยค่ะ
แค่ชื่อเพลงก็หมายถึง ‘ความโชคดีของการได้พบสิ่งที่ต้องการโดยไม่ต้องออกตามหา (Serendipity) ซึ่งนั่นก็คือผู้หญิงที่เค้าตกหลุมรักนั่นเอง เค้าเชื่อว่าเรื่องนี้น่ะไม่ใช่เรื่องบังเอิญหรอก แต่มันคือโชคชะตาที่พระเจ้าขีดเอาไว้แล้ว เราอ่ะถูกสร้างให้มาคู่กันนะ (น้ำเน่าแต่ก็เขิน 5555)
เปิดมาท่อนแรกก็เจอเลยค่ะ 1 สำนวนเด็ด
🎶You came out of nowhere, caught my eye by surprise🎶
• Catch someone’s eye 👀 สำนวนนี้แปลว่าการสะดุดตา หรือการดึงดูดความสนใจจากอะไรบางอย่าง ในเนื้อเพลงความหมายจะประมาณว่า คุณโผล่มาจากไหนไม่รู้ แต่สะดุดตาสะดุดใจผมแบบไม่ทันได้ตั้งตัวเลย (มุกจีบแบบคลาสสิคสุดๆ)
มาถึงท่อนฮุคของเพลง
🎶Fell in love unexpectedly🎶
• Fell/Fall in love ❤️ สำนวนนี้ทุกคนน่าจะเคยได้ยินกันบ่อย ๆ ที่แปลว่าการตกหลุมรักใครหรืออะไรบางอย่าง แต่ที่ทำให้เพลงนี้ดูพิเศษมากขึ้นไปอีก คือการใส่คำว่า ‘unexpectedly’ ต่อท้าย ที่หมายถึง ไม่คาดคิด, บังเอิญ, ปุบปับ ทำให้ประโยคนี้ในเพลงหมายถึง การตกหลุมรักแบบปุบปับ ไม่ทันได้ตั้งตัวนั่นเอง อารมณ์คล้าย ๆ รักแรกพบประมาณนั้นเลยค่ะ (แต่คำว่ารักแรกพบในภาษาอังกฤษจะใช้คำว่า love at first sight ค่า)
นอกจากนี้ยังมีอีกหลายสำนวนเลยที่เกี่ยวข้องกับการรัก ๆ ใคร่ ๆ เช่น
1. Crush on (someone) เป็นการแอบชอบ ปิ๊ง หรือปลื้มใครสักคนนึง ex. I crush on him ชั้นน่ะแอบปิ๊งเค้าอยู่แหละ
2. Be into (someone) คำนี้จะเป็นเชิงหลงใหล ชอบมาก คลั่งไคล้ในตัวคนนั้น ๆ แต่ก็สามารถใช้ในเชิงเหน็บแนมได้เช่นกันค่ะ ex. You’re so into yourself ถ้ามีคนพูดแบบนี้ก็จำไว้เลยค่ะว่าเค้ากำลังเหน็บเราว่า แกนี่มันหลงตัวเองจริง ๆ (เตรียมบวกได้เลยค่ะ)
ก่อนจบท่อนฮุคก็เจออีกหนึ่งสำนวน
🎶My heart skips a beat🎶
• One’s heart skips a beat 💓สำนวนนี้น่ารักมากค่ะ มันคืออาการที่หัวใจเต้นไม่เป็นจังหวะ ใจเต้นระส่ำระส่าย ลองนึกภาพเวลาเราได้อยู่ใกล้คนที่แอบชอบ อาการนั้นเลยค่ะ ใจเต้นแรงจนเหมือนจะหลุดออกมาจากอก ทำนองนั้นเลย
🎶We’re meant to be🎶
•Meant to be วลีนี้มีความหมายว่า โชคชะตากำหนด ในเพลงนี้ก็แปลได้ว่า พวกเราอ่ะถูกกำหนดไว้แล้ว ให้เกิดมาคู่กัน (น้ำเน่าอีกแล้ววว)
🎶And baby you give me butterflies🎶
• คำว่า ‘Butterflies’ ในท่อนนี้ มาจากสำนวน ‘Butterflies in one’s stomach’ 🦋 ที่ฝรั่งเค้าเปรียบเทียบอาการตื่นเต้น ประหม่า ท้องไส้ปั่นป่วน มวน ๆ ในท้อง เหมือนมีผีเสื้อบินวนอยู่ข้างใน ใช้ได้ทั้งสถานการณ์ที่เกี่ยวกับความรักและสถานการณ์อื่น ๆ ที่ทำให้เราตื่นเต้น ประหม่าค่ะ ex. I have butterflies in my stomach everytime I have to sing ชั้นรู้สึกประหม่าทุกครั้งที่จะต้องร้องเพลง ส่วนความหมายในเพลงนี้ก็ประมาณว่า คุณอ่ะทำให้ผมตื่นเต้น ประหม่ากับสิ่งที่คุณทำมากเลยนะ
2
ภาพปลากรอบค่ะ ผีเสื้อบินวนในท้อง 🦋
มาถึงช่วงท้าย ๆ ของเพลงก็เจออีกสำนวนค่ะ
🎶How two could fall for each other simply by chance🎶
• By chance สำนวนนี้หมายถึง ความบังเอิญ ex. I met my ex by chance ชั้นเจอแฟนเก่าของชั้นด้วยความบังเอิญ (เป็นสถานการณ์ที่กระอักกระอ่วนดีค่ะ ใครไม่เคยเจอต้องลอง555) ส่วนในเพลงก็หมายถึง มันอาจจะยังมีคนที่ไม่เข้าใจนะ ว่าคนสองคนจะตกหลุมรักกันด้วยความบังเอิญได้ยังไง (จะสื่อว่ามันเป็นไปได้นะ ไอการตกหลุมรักกันแบบบังเอิญเนี่ย ไม่ใช่เรื่องแปลก มันเป็นเรื่องที่พระเจ้าวางแพลนไว้แล้ว ง่อวววว ถึงกับต้องอ้างสิ่งศักดิ์สิทธิ์กันเลยทีเดียว)
ส่วนประโยคเด็ดจากเพลงนี้ที่โบชอบที่สุดคือท่อนสุดท้ายของท่อนฮุคเลยค่ะ
“Girl this ain’t no accidental. Yeah, I swear we’re meant to be”
นี่มันไม่ใช่แค่เรื่องบังเอิญหรอกคุณ ผมพูดเลยว่าเราอ่ะถูกสร้างให้มาคู่กัน 💕 (ถ้ามีคนมาพูดใส่คงจะยืนบิดไปเป็นวัน ๆ เลยค่ะ 🙈)
จบกันไปกับเกร็ดสากล จากหนึ่งเพลงน่ารัก ๆ ‘Serendipity’ จาก Albert Posis ค่ะ แปะลิงก์ไว้เช่นเคย ขอให้ทุกคนมี Serendipity ในทุก ๆ เรื่องเลยนะคะ 😊
โฆษณา