11 มี.ค. 2020 เวลา 02:44 • การศึกษา
'have bigger fish to fry' 👉 แฮฟ-บิ๊กเกอร-ฟิช-ทู-ฟราย
มีปลาตัวใหญ่กว่าที่ต้องทอด??? ในสำนวนนี้ไม่ได้เกี่ยวอะไรกลับปลาเลย แต่มีความหมายว่า มีเรื่องที่สำคัญกว่า หรือ น่าสนใจกว่าต้องทำ
▪️ Do you have bigger fish to fry?
คุณมีอะไรสำคัญกว่าที่ต้องทำหรือเปล่า
▪️ I'm sorry I can't give you a hand right now. I have bigger fish to fry.
เราขอโทษด้วยที่ช่วยอะไรเธอไม่ได้ตอนนี้ เรามีเรื่องสำคัญต้องทำ
(สำนวน give someone a hand 👉ให้ความช่วยเหลือ)
เราสามารถใช้ other แทน bigger ได้เช่นกันนะคะ
▪️ I can't spend a lot of time on Tom's problem. I have other fish to fry.
เราไม่มีเวลามากพอมาช่วยทอมแก้ปัญหาของเค้า เรามีเรื่องอื่นที่ต้องทำ
เข้ามาอ่านสำนวนภาษาอังกฤษสองสามนาที แล้วค่อยไปทอดปลานะคะ 😊
Have a good one!
#englishidiomoftheday #idiom #สำนวนภาษาอังกฤษ #have_bigger_fish_to_fry
โฆษณา