19 พ.ค. 2020 เวลา 07:00 • การศึกษา
กลอนประจำวัน
Poem of the Day: I LOVE YOU
When I say “I love you”,
Please believe it is true,
Because whatever I do,
It’s always just for you.
คำแปล:
เมื่อฉันพูดว่า “ฉันรักคุณ”
โปรดเชื่อว่าฉันหมายความเช่นนั้นจริงๆ
เพราะว่าไม่ว่าฉันจะทำสิ่งใดลงไป
ก็เป็นการทำเพื่อคุณเสมอมา
เกร็ดภาษาอังกฤษน่ารู้:
Whatever จะแปลว่า “ไม่ว่าอะไรก็ตาม / อะไรก็ตาม” ในกรณีที่อยู่เป็นส่วนหนึ่งของประโยค
เช่น
I can do whatever I want.
(ฉันสามารถทำอะไรก็ได้ที่ฉันต้องการ)
หรือ
ถ้าเป็นการตอบคำถาม หรือให้คอมเมนท์กับผู้ร่วมสนทนา ด้วย “Whatever!” คำเดียวสั้นๆ จบ จะเป็นการตอบแบบตัดบทแกมรำคาญ แกมหงุดหงิด หรือหยักไหล่ใส่ ไม่แคร์ไม่สนใจที่จะให้ความเห็นในประเด็นนั้นๆ ซึ่งออกจะไม่ค่อยสุภาพเท่าไหร่ ซึ่งแปลว่า “ก็แล้วแต่!”
เช่น
Jane:
“I can’t decide what I should wear to the party tonight. What do you think, Marie?”
(ฉันตัดสินใจไม่ได้ฉันควรใส่ชุดอะไรไปงานปาร์ตี้คืนนี้ดี เธอคิดว่ายังไงจ้ะ มารี?)
Marie:
“Whatever.”
(ก็แล้วแต่เธอเลย)

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา