31 พ.ค. 2020 เวลา 16:47 • การศึกษา
สวัสดี กับการปรับตัวให้เข้ากับ new normal ^^
วันนี้ ได้มีโอกาสไปห้างสรรพสินค้ามาค่ะ
ตั้งแต่เข้าห้าง ก็จะมีการตรวจวัดอุณหภูมิ
ซึ่งบางเครื่องก็...นะ วัดออกมาได้34 องศา
เอ่อ แบบว่า..
ฉันตายไปแล้วหรือนี่???
3
ก็ตลกดีๆ ขำๆ กันไป
เวลาที่เราจะบอกคนญี่ปุ่นว่า ประเทศเราเนี่ย ก่อนเข้าห้างจะต้องมีการตรวจวัดอุณหภูมิร่างกาย จะพูดว่ายังไงดี??
デパートに入る前に体温計で体温を測れた。
デパートにはいるまえにたいおんけいでたいおんをはかれた
ก่อนเข้าห้าง โดนวัดอุณหภูมิร่างกายด้วยเครื่องวัดอุณหภูมิ
※เราต้องใช้รูป ถูกกระทำนะค่ะ. เพราะเราถูกตรวจ^^
体温計:たいおんけい:เครื่องวัดอุณหภูมิร่างกาย
หลังจากเข้าไปได้แล้ว เพื่อนๆก็คงจะเจอกับ...
การขอความร่วมในการ check-in ด้วย app ไทยชนะ
เราจะได้ยินคำว่า “ขอความร่วมมือ”
หรือ 協力(きょうりょく)
แต่.. ในทางปฏิบัติ พนักงานทุกคนแทบจะพยายามให้เราcheck-in ลงทะเบียนลงใน เว็บนั้นให้ได้
ซึ่งสำหรับแอด แอดรู้สึกว่า เป็นการ 強制(きょうせい) หรือการบังคับ มากกว่าที่จะ 協力🤝
(((( แอดจะโดนจับไหมเนี่ยยยย ไม่ได้เจตนาไม่ดีน๊าาา ))))
ก่อนขึ้นบันได จะมีเครื่องวัดระยะ เพื่อไม่ให้เดินชิดกันเกินไป
ซึ่ง แอดก็ไม่ทราบเหมือนกันว่า เจ้าเครื่องวัดระยะเนี่ย
ภาษาญี่ปุ่น เขาเรียกกันว่าอะไร
แอดไม่รู้จักศัพท์เฉพาะ งั้นแอดขออธิบายแบบงูๆปลาๆ แล้วกัน^^
สำหรับแอด แอดคงจะอธิบายว่า
人と人の距離を測る器械
ひととひとのきょりをはかるきかい。
เครื่องมือที่วัดระยะระหว่างคนกับคน
งูๆปลาๆ มากๆ 555
เพิ่งคิดออกสดๆเลยนะเนี่ย >.<
ใครมีคำศัพท์ หรือ ไอเดีย ดีๆ เม้นบอกได้เน้ออออ
ไอ้เจ้าเครื่องนี้ ถ้าใกล้กันเกินไป ก็จะมีไฟเตือนสีแดง
ถ้าระยะโอเค ไฟจะเป็นสีเขียวคะ
วันนี้ ตั้งใจจะไปกินชาบู~~~~
แต่กลับได้กินเนื้อย่างแทน 😂
เดินเข้าเดินออกหลายๆร้าน ต้องสแกน เจ้า ไทยชนะจนเบื่อเลย - -“
チェックインとチェックアウトの繰り返し!
เช็คอินเช็คเอ้าท์ ซ้ำไปซ้ำมา
繰り返し:くりかえし:ซ้ำไปซ้ำมา
คนญี่ปุ่นเค้ามีมาตรการอะไรบ้างน๊าา
ไว้วันหลัง จะเอาข่าวของญี่ปุ่นมาแปลบ้างดีกว่า^^
วันนี้ จบด้วยคำสุดท้าย
ニューノーマル = New normal
หรือ
新しい日常
あたらしいにちじょう
ประจำวันแบบใหม่
หรือ
新たな生活様式
あらたなせいかつようしき
รูปแบบการใช้ชีวิตแบบใหม่
ขอให้เราทุกๆคน ปรับตัวให้เข้ากับ New Normal ได้เร็วๆ
แล้วกลับมาใช้ชีวิตอย่างมีความสุข กันเร็วๆด้วยเถอะ!!
โฆษณา