เช่น It was a tough break for us when Caroline quit. She was one of our top performers. (มันเป็นเรื่องแย่สำหรับเราที่แคโรไลน์ลาออก เธอเป็นหนึ่งในพนักงานที่ดีที่สุดของเรา)
เช่น Our new product is an ace up our sleeve. (ผลิตภัณฑ์ชิ้นใหม่ของเราคือไพ่ไม้ตายของเรา)
At a loss
(แอท เถอะ ลอส) หมายถึง ในช่วงที่ราคาต่ำกว่าต้นทุน
เช่น Thanks to competition, companies are often forced to sell at a loss. (ต้องขอบคุณการแข่งขัน บริษัทต่างๆมักถูกบังคับให้ขายของในราคาที่ต่ำกว่าต้นทุน)
Bang for the buck
(แบง ฟอรฺ เดอะ บัคฺ) หมายถึง ได้กำไร
เช่น I think you will get much bang for the buck if you start advertising on the internet. (ฉันคิดว่าคุณจะได้กำไรมากกว่าถ้าคุณเริ่มโฆษณาผ่านอินเตอร์เน็ต
เช่น If you want to work banker’s hours, you shouldn’t apply for a job in sales and marketing. (ถ้าคุณอยากทำงานที่ไม่ใช้เวลามาก คุณก็ไม่ควรสมัครงานในฝ่ายขายและการตลาด)
Bigwig
(บิกฺวิกฺ) หมายถึง คนสำคัญ หรือ หัวหน้า
เช่น Some of the bigwigs of our company came to visit our factory. (หนึ่งในหัวหน้าของบริษัทเรามาตรวจเยี่ยมโรงงานของเรา)
เช่น We were able to bring a new offer to the table during the negotiations. (เราสามารถยื่นข้อเสนอใหม่ได้ในระหว่างการเจรจาต่อรอง)
Call it a day
(คอล ลิท เออะ เด) หมายถึง เลิกงาน หรือ เลิกทำงาน
เช่น Well, John, it’s 7:00 and I’m getting hungry. How about we call it a day? (นี่จอห์น นี่ก็หนึ่งทุ่มแล้วนะ แล้วฉันก็เริ่มหิวแล้วด้วย เราเลิกทำงานกันดีมั้ย?)