2 ก.ย. 2020 เวลา 08:58 • ครอบครัว & เด็ก
เงินเดือนออกแล้ว ก็ให้แม่ได้นิดหน่อยนะครับ แต่ก็จะพยายามให้ได้ทุกเดือนนะครับ
บุญคุณ ในภาษาอังกฤษไม่มีคำที่ตรงที่สุดนะครับ
                 แต่เรามีคำที่สะท้อนความรู้สึกได้ คือคำว่า
                                 Kindness
                                 คายด์เนส 
 
 
                   ผมจะไม่ลืมบุญคุณคุณเลย
               I will never forget your kindness
             ไอ วิล เนเฟอร์ ฟอร์เก็ท ยัวร์ คายด์เนส
 
          ผมรู้สึกซาบซึ้งในบุญคุณของคุณยิ่งนัก
         I feel so overwhelmed by your kindness.
        ไอ ฟีล โซ โอเฟอร์'วาล์ม-ท บาย ยัวร์ คายด์เนส
 
 
 
                             ส่วนคำว่า '' ตอบแทนบุญคุณ  ''
                                  ในภาษาอังกฤษ ใช้คำว่า
                               repay your kindness
                                  รีเพย์  ยัวร์  คายด์เนส
 
 
                  ผมไม่รู้จะตอบแทนบุญคุณยังไงดี
             I don't know how to repay your kindness.
             ไอ โด๊นทฺ โนว ฮาว ทู  รีเพย์  ยัวร์  คายด์เนส
 
             ผมจะตอบแทนบุญคุณคุณเมื่อมีโอกาศ
                    I will repay your kindness
                    ไอ วิล รีเพย์ ยัวรื คายด์เนส
                  when I have the opportunity.
                  เวน ไอ แฮฟ  ดิ อัพเพอร์'ทูนิตี
                  lecente clément
เนื้อหาโดย: ลีเซนเต้ คลีมองต์
อ่านต่อได้ที่ https://board.postjung.com/726875
โฆษณา