11 ธ.ค. 2020 เวลา 11:14 • การศึกษา
Ep.11 ฉันใช้เท้าคิด
ในภาษาอังกฤษมีหลายสำนวนที่หากแปลตรงตัวอาจทำให้เกิดความหมายผิดๆได้ อย่างสำนวนนี้👉
📍Think on someone's feet.
ไม่ได้แปลว่า ฉันใช้เท้าคิด นะคะ ความหมายที่แท้จริงของมันก็คือ "แก้ไขปัญหาเฉพาะหน้าได้ดี / แก้ไขได้ด้วยตัวเอง" เปรียบเสมือนการพึ่งพาลำแข้งตัวเองในการแก้ปัญหา
สามารถใช้เป็นประโยคได้ว่า
I can think on.......feet.
《ตัวอย่าง》
Even though Tom is only 6 years old , he can think on his feet.
แม้ว่าทอมจะอายุเพียง 6 ขวบ แต่เขาก็สามารถคิดแก้ไขปัญหาเฉพาะหน้าได้ดี
😀เป็นยังไงกันบ้างคะ มีใคร Think on your feet กันบ้าง เป็นเรื่องที่ดีมากเลยค่ะ อย่าลืมเอาไปใช้กันนะคะ 👋👋👋
โฆษณา