13 ม.ค. 2021 เวลา 08:29 • เพลง & ซีรีส์ เกาหลี
คำว่า "โอป้า(오빠)" ใช้กับใครได้บ้าง?
8
ตั้งแต่กระแสเกาหลีทั้งซีรีส์ เคป๊อป และการท่องเที่ยวโด่งดังขึ้นมาตั้งแต่ประมาณ10ปีก่อน เราก็เริ่มเห็นคนใช้สรรพนามคำว่า "โอป้า"กันอย่างน่ารักๆตามโซเชียล แต่บางทีก็มีสถานการณ์ที่เค้าใช้กันแล้วมันรู้สึกกระอักกระอ่วนแทนคนถูกเรียกเลยทีเดียว
เพราะภาษาเกาหลีเป็นภาษาที่มีระดับความอาวุโสและมีการคำนึงถึงสถานะ บทบาท ความสัมพันธ์ระหว่างคนพูดกับคนฟัง เกาหลีจึงมีคู่คำสรรพนามมากมายที่ใช้เรียกคนที่เราคุยได้อย่างหลากหลายมากๆเลยค่ะ คนเกาหลีจึงเป็นคนคิดมากและสังเกตสถานการณ์ตลอด เช่น สมมติว่าเรากับรุ่นพี่คนหนึ่งในมหาลัยฯคุยกัน เรายังไม่สนิทกับเขาเท่าไร เราจะไม่เรียกเขาว่า โอป้า แต่เราอาจจะเรียกชื่อเขาตามด้วย ชื่อ님(คุณ), ชื่อ씨(คุณ) ฯลฯ
2
จากความคิดเห็นส่วนตัวและการถามจากเพื่อนๆชาวเกาหลี คำว่าโอป้าเนี่ย ถ้าไม่นับการเรียกพี่ชายตัวเองตามระดับความอาวุโสของภาษาแล้ว การใช้กับผู้ชายคนอื่นๆที่ไม่ใช่พี่ชายมันจะมีความรู้สึกนับถือ และความมุ้งมิ้งน่ารักน่าเอ็นดูอยู่ (แม้ว่าอาจจะไม่มีความโรแมนติกแฝงก็ตาม) ในบางสถานการณ์มันจะมีอารมณ์flirtingอยู่ด้วย ลองอ่านดูแล้วจะเก็ทมากขึ้นค่ะ
1
ก่อนอื่นเราจะสรุปให้ฟังว่าใครที่เราจะใช้คำว่า "โอป้า"กับเขาได้บ้าง
1. พี่ชายแท้ๆของตัวเอง และญาติคนอื่นๆที่อายุราวๆพี่ชาย
คนเกาหลีเมื่อเรียกพี่ชายตัวเอง แม้จะไม่ชอบขี้หน้าหรือไม่สนิทก็ตาม ยังไงก็เรียก"โอป้า" ก็เพราะภาษามันกำหนดมาแบบนั้น แถมถ้าไม่ใช้คำว่า โอป้า แล้วเรียกชื่อแทนละก็บางบ้านคุณพ่อคุณแม่อาจจะดุเอาได้เลยค่ะ
2. แฟนหรือสามีที่อายุมากกว่า
ข้อนี้แม่บ้านเกาหลีรู้ดี คู่รักหรือสามีภรรยาคนไทย-เกาหลีส่วนใหญ่มักจะมีฝ่ายชายที่อายุเยอะกว่า ฝ่ายหญิงจึงมักเรียกสามีว่า โอป้า กันมาก นอกจากใช้คำว่า ยอโบ(ที่รัก)
3. คนรู้จักที่อายุมากกว่าและค่อนข้างสนิทแล้ว
1
โดยเฉพาะในกรณีที่ไม่ได้อยู่ในสถานการณ์professionalหรือสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการทำงาน อาจจะเรียกคนรู้จักที่อายุมากกว่าและค่อนข้างสนิทแล้วว่า"โอป้า"ก็ได้ คุณอาจจะมีเพื่อนที่มีแฟนเป็นคนเกาหลี แล้วพวกคุณก็เจอกันบ่อยๆจนสนิท อาจจะเรียกว่าโอป้าก็ได้ หรือคุณอาจจะเรียนอยู่ในมหาลัย และมีเพื่อนที่สนิทกันแต่อายุมากกว่าหน่อย คุณอาจจะเลือกเรียกชื่อของเขาหรือโอป้าก็ได้ แล้วแต่ความนับถือและความมุ้งมิ้ง ส่วนตัวฉันมีเพื่อน/รุ่นพี่ที่ทั้งเรียกโอป้าและเรียกแต่ชื่อเฉยๆค่ะ
4. ดารานักร้องที่รัก
ข้อนี้แฟนคลับเคป๊อปคงรู้กันอยู่แล้วและใช้เป็นประจำ เวลาใช้ก็คือ ชื่อแฟนของเราตามด้วย + โอป้านั่นเอง
ตัวอย่างสถานการณ์ที่ไม่ใช้คำว่า "โอป้า"
- ไปจ่ายตลาด พ่อค้าหนุ่มอายุราวพี่ชายของคุณกำลังขายของอยู่ คุณเดินตรงเข้าไปเรียกโอป้า แบบนี้เหมือนคนแปลกๆไม่เขาก็นึกว่าคุณไปจีบ 5555
- คุณไปเที่ยวเกาหลีแล้วคุณกำลังหาทางไปขึ้นรถไฟใต้ดิน คุณเรียกผู้ชายหน้าตาจิ้มลิ้มคนหนึ่งที่เดินผ่านมาว่า"โอป้า" แบบนี้ทั้งเขินทั้งแปลกเลยค่ะ
- เพื่อนผู้ชายในมหาลัยรุ่นเดียวกันกับคุณที่แม้จะสนิทและอายุมากกว่า แต่มีความน่าหมั่นไส้และคุณทะเลาะกันบ่อยๆ คุณอาจจะเลือกไม่เรียกโอป้า
- หนุ่มที่ทำงานด้วยกันแต่เจอกันแค่เวลาทำงาน ควรใช้คำเรียกที่มีความprofessionalกว่านี้
1
เป็นยังไงบ้างคะ คุณผู้อ่านพอจะเข้าใจเซนซ์ของคำคำนี้บ้างไหม คำสรรพนามในภาษาเกาหลีนี่เป็นอะไรที่ทำคนต่างชาติปวดหัว และแม้แต่คนเกาหลีก็มีสับสนค่ะ ใครมีตัวอย่างอะไรอยากแนะนำคอมเมนท์ไว้ได้เลย ฝากติดตามเพจด้วยนะคะ
โฆษณา