มุมนักเขียนและคนแต่งกวี: ใน ค.ศ. 1385 เรื่อง The Complaint of Mars เขียนโดย Geoffrey Chaucer กล่าวว่า “Wyth teres blewe and with a wounded herte” แปลได้ว่า “With tears blue and with a wounded heart” แปลว่า “ด้วยน้ำตาสีน้ำเงินและหัวใจที่บอบช้ำ” จึงสามารถสรุปได้ว่า สีน้ำเงินมีความเกี่ยวโยงกับน้ำตาและความเศร้า
พจนานุกรมปัจจุบัน: ใน A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue (1785) กล่าวว่า Blue มีความหมายว่า to be confounded, terrified, or disappointed ซึ่งแปลว่ามันเป็นสัญลักษณ์แห่งความตกใจ กลัว และผิดหวัง การแปลเช่นนี้ยังปรากฎอีกในหลายพจนานุกรมเช่น Dictionary of Americanisms (1848) และ Oxford Dictionary
โดยงานวิจัยทางวิทยาศาสตร์ได้กล่าวถึงความเชื่อมโยงนี้ในทางที่กลับกัน คือ “The associations we make between emotion and colour go beyond mere metaphor. The results of two studies indicate that feeling sadness may actually change how we perceive colour.” สรุปได้สั้นๆคือการที่เรารู้สึกเศร้า มันทำให้การรับรู้ถึงสีน้ำเงิน (และสีเหลือง) แตกต่างจากปกติ