ดิสนีย์ดึง “ญาญ่า” พากย์เสียง “รายา” สมความยิ่งใหญ่
แอนิเมชั่นฟอร์มยักษ์ที่ได้รับแรงบันดาลใจจากผู้คนและวัฒนธรรม
ของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เรื่อง “รายากับมังกรตัวสุดท้าย”
ถือว่าเป็นภาพยนตร์แอนิเมชั่นที่ถูกจับตามองมากที่สุดเรื่องหนึ่งตั้งแต่ที่ดิสนีย์ แอนิเมชั่น สตูดิโอส์
ประกาศว่าจะสร้างแอนิเมชั่นที่ได้รับแรงบันดาลใจมาจากผู้คนและวัฒนธรรมของภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
ที่ใช้ชื่อว่า “Raya and the Last Dragon – รายากับมังกรตัวสุดท้าย”
ซึ่งอีกแค่เพียงสัปดาห์เดียวก็จะได้เข้าฉายในโรงภาพยนตร์ให้แฟนๆดิสนีย์ชาวไทยที่ตั้งตารอ ได้ชมกันในวันที่ 4 มีนาคมนี้แล้ว
“Raya and the Last Dragon – รายากับมังกรตัวสุดท้าย” คือเรื่องราวของ “รายา” หญิงสาวนักรบ ผู้พิทักษ์มณีมังกร กับการผจญภัยตามหามังกรตัวสุดท้ายในตำนาน
เพื่อนำสันติสุขกลับคืนสู่ดินแดนคูมันตราที่ถูกแบ่งแยกให้กลับมาเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันอีกครั้ง
โดยได้นักแสดงฮอลลีวูดเชื้อสายเอเชียมาร่วมให้เสียงพากย์กันอย่างคับคั่ง อย่าง เคลลี่ มารี ทราน มารับบท “รายา”, อควาฟิน่า รับบท “ซีซู”,
เจมม่า ชาน รับบท “นามาริ”, แดเนียล เด คิม รับบท “เบญจา”, และอีกมากมาย
ส่วนในประเทศไทย แฟนๆก็ต่างสงสัยว่าใครจะได้มารับหน้าที่ในการพากย์เสียงตัวละคร “รายา” เจ้าหญิงดิสนีย์แห่งเอเชียตะวันออกเฉียใต้คนแรก
ซึ่งทางเดอะ วอลท์ ดิสนีย์ (ประเทศไทย) ก็ได้ตัดสินใจเลือก “ญาญ่า” อุรัสยา เสปอร์บันด์ นักแสดงสาวมากความสามารถ ให้มาถ่ายทอดเรื่องราวของ “รายา”
ผ่านการพากย์เสียงสำหรับภาพยนตร์ในเวอร์ชั่นพากย์ไทย และถือเป็นการพากย์เสียงครั้งแรกในชีวิต
ซึ่ง “ญาญ่า” ได้พูดถึงการทำงานในครั้งนี้ว่า “ตื่นเต้นและดีใจมากๆค่ะที่ได้รับการติดต่อจากดิสนีย์ให้มาพากย์เสียงเป็น รายา
โดยเฉพาะอย่างยิ่งเรื่องนี้ ที่ได้รับแรงบันดาลใจมาจากวัฒนธรรมของเอเชียตะวันออกเฉียใต้ของเราด้วยแล้วยิ่งตื่นเต้นเข้าไปใหญ่เลยค่ะ”
ส่วนคำถามที่ว่า “รายากับญาญ่า มีอะไรที่เหมือนกันบ้าง?” นักแสดงสาวเจ้าของเสียไทยตัวละคร “รายา” ก็ตอบอย่างสดใสว่า
“ชื่ออังกฤษค่ะ! เปลี่ยนแค่ตัวอักษรเดียว RAYA-YAYA แล้วก็คงเป็นความมุ่งมั่น เด็ดเดี่ยวนี่แหละค่ะที่คล้ายกัน”
นอกจากนี้ ญาญ่า ยังเล่าถึงตัวละครที่เธอชื่นชอบเป็นพิเศษนอกจากรายา ว่า “มีหลายตัวเลยค่ะที่ชอบ ไม่ว่าจะเป็น บุญ ทอง น้อย ซึ่งแค่ชื่อก็รู้สึกคุ้นเคยมาก
มีความเป็นไทย ส่วนซีซู ที่เป็นมังกร ก็น่ารักมาก มีความตลก กวนๆ แต่ที่ชอบมากแบบมากที่สุดก็คือ ตุ๊กตุ๊ก ค่ะ (หัวเราะ)
ทั้งเบบี้ตุ๊กตุ๊กและตุ๊กตุ๊กตอนโตค่ะ เพราะตอนที่เค้าเป็นเบ่บี๋เค้าน่ารักมากเหมือนเป็นสัตว์เลี้ยงของเรา
แต่ว่าตอนที่โตก็จะเป็นพาหนะเหมือนชื่อเลยค่ะ เป็นเพื่อนที่พาเราไปที่ต่างๆได้”
สุดท้ายนี้รายาเมืองไทยยังได้ฝากผลงานการพากย์เสียงครั้งแรกในชีวิตกับแฟนๆที่รอชมอยู่ว่า
“ขอฝากผลงานการพากย์เสียงครั้งแรกในชีวิตของญ่าด้วยนะคะ รู้สึกภูมิใจมากเพราะเป็นแอนิเมชั่นที่ผสมผสานวัฒนธรรมของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เอาไว้ตลอดทั้งเรื่องเลย
มาเป็นกำลังใจให้ญ่าด้วยนะคะ เจอกันวันที่ 4 มีนาคมนี้ ในโรงภาพยนตร์ค่ะ”
“Raya and the Last Dragon – รายากับมังกรตัวสุดท้าย” กำกับโดย ดอน ฮอลล์ และ คาร์ลอส โลเปซ เอสตราด้า อำนวยการสร้างโดย ออสแนท ชูเรอร์
รวมถึงทีมงานเบื้องหลังเชื้อสายเอเชียอีกมากมายเช่น มือเขียนบท อเดล ลิม และ ควี เกว็น ที่พ่วงท้ายด้วยตำแหน่งที่ปรึกษาด้านฉากต่อสู้
ที่ใช้ทั้งศิลปะป้องกันตัวของฟิลิปปินส์อย่างอานิส รวมถึงมวยไทยและกระบี่กระบองของเราอีกด้วย
และที่เป็นความภาคภูมิใจของเรากับทีมงานคนไทยที่นำทีมโดยคุณฝน วีระสุทร
แอนิเมเตอร์สาวที่ได้รับตำแหน่งเป็น Head of Story ของเรื่องนี้อีกด้วย
เตรียมพบกับแอนิเมชั่นฟอร์มยักษ์ ที่เป็นความภาคภูมิใจของภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ใน
“Raya and the Last Dragon – รายากับมังกรตัวสุดท้าย” 4 มีนาคมนี้ ในโรงภาพยนตร์
ชมบทสัมภาษณ์ณาณ่าได้ที่
ชมตัวอย่างภาพยนตร์และเบื้องหลังได้ที่