12 มี.ค. 2021 เวลา 05:14 • ภาพยนตร์ & ซีรีส์
Raya and the last Dragon น้องญาญ่าตามหาดราก้อนบอล
ตั้งแต่โควิดมาแทบไม่ได้เข้าโรงหนัง แต่มีเรื่องนี้แหละที่อยากดูในโรงเพราะเนื้อหามันยำใหญ่สารพัดวัฒนธรรมของย่านเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ลงไปมากมาย ในที่สุดเจ้าหญิงดิสนีย์ก็มาอยู่แถว ๆ นี้แล้ว
เอาตั้งแต่ชื่อเรื่องนี่ก็ยำ ๆ กันมาจากหลายแรงบันดาลใจ รายาในภาษาอินโดเนเซียแปลว่า ราชอาณาจักร ว่าไปก็ไม่ใช่ภาษาอินโดแท้ รากศัพท์มันมาจาก ราชา ในภาษาสันสกฤต ที่แทบทุกชาติในแถบนี้รับมาใช้กันหมด ดังนั้นมันก็เป็นชื่อกลาง ๆ ของแถบนี้ได้ แถมคนวงในดิสนีย์เปิดเผยว่าได้แรงบันดาลใจมาจากน้องญาญ่า เลยตั้งชื่อนางเอกคล้าย ๆ กันมั้ง เสียดายน้องญาญ่าไม่ได้พากย์ในเสียงภาษาอังกฤษไม่งั้นละเป๊ะเลย ดูหน้าตา เออ ก็คล้ายน้องญาญ่าอยู่นะ ที่ผมไปดูเป็นพากย์ไทยเสียงน้องญาญ่าเข้ากับบุคลิคนางเอกมาก
1
นอกจากชื่อนางเอก ชื่อของหลาย ๆ คนในเรื่องก็ฟังดูไท้ยไทย อย่างพาหนะกลิ้งได้ของนางเอกก็ชื่อ ตุ๊ก ตุ๊ก ซิ่งแหลกไม่แพ้กันแต่มีแค่ล้อเดียว นอกจากนั้นก็มีตัวประกอบอีกหลายคนที่ชื่อแบบไทย ๆ เรานี่แหละ อ้อ ภาษาเราก็คล้าย ๆ ลาวคำเหล่านี้ใช้ร่วมกันอยู่ แก๊งค์ลิงขี้ขโมยในเรื่องก็ไม่รู้ว่าคนสร้างแอบไปลพบุรีมารึเปล่า
2
มาที่ตัวเอกอีกตัว มังกรพ่นน้ำ รูปร่างคล้าย ๆ พญานาคแต่ดันมีขา เป็นตัวละครที่มองโลกแง่บวกแบบฟีลกู้ดสุด ๆ ดังนั้นจะไม่มีพ่นไฟทำร้ายใคร มีแต่ให้น้ำเพื่อสร้างชีวิต ตามคอนเซปท์โลกสวยสไตล์หนังดิสนีย์
ตอนเปิดตัวเมืองของนางเอก พระเจ้าเมืองมิถิลาช่วย!!! ยังกับไปดูซีรีส์จักร ๆ วงศ์ ๆ ช่องเจ็ดเช้าวันหยุด ทั้งเครื่องแต่งกายทั้งการตกแต่งอาคารทั้งอาหารการกิน ที่ไม่ดูไทย ๆ มีเพียงอย่างเดียวคือกระบวนท่าการต่อสู้ของนางเอกที่ออกแนวผสมระหว่างปัญจสีลัต กับพลองสองมือของฟิลิปปินส์ เพราะดิสนีย์ไม่ค่อยอยากให้แต่ละเมืองในเรื่องที่มีอยู่ห้าเมืองเป็นตัวแทนของชาติใดชาติหนึ่ง แต่ก็นะมันดูไทยมากกว่าเพื่อนก็เพราะ Head of story เป็นคนไทย
ส่วนกระบวนท่าการต่อสู้ของเมืองของฝ่ายผู้ร้ายนี่ยังกับโทนี่ จามาเอง ยังดีที่ไม่ตะโกนว่าช้างกูอยู่ไหน 😛
ในเรื่องแสดงให้เห็นความขัดแย้งระหว่างแต่ละเมืองในลุ่มน้ำเดียวกันเพื่อครอบครองลูกแก้วมังกรจนแตกกระจายเป็นห้าชิ้น แล้วนางเอกก็พยายามรวบรวมลูกแก้วมาอีกครั้ง พล็อตคุ้น ๆ ถ้ามีเจ็ดลูกนี่ ดรากอนบอล กันเห็น ๆ
โปรดักชั่นดีมาก สมกับเป็นหนังทุนสูง ฉากแอกชั่นอลังการณ์ แต่มันดูเด็ก ๆ ไปนิดเพราะเป็นหนังเด็ก ถ้าเอาแค่เนื้อเรื่องผมว่าก้านกล้วยของเราสนุกตื่นเต้นได้ลุ้นมากกว่านะ ตอนจบมีขึ้นเครดิตคนทำงาน งานเขียนบทร่วมกันระหว่างชาวมาเลย์กับเวียดนาม หัวหน้าฝ่ายเนื้อหาเป็นคนไทย มีดาราเวียดนามมาให้เสียงภาษาอังกฤษนางเอกคงเพราะเธอดังระดับอินเตอร์มากกว่าน้องญาญ่าเพราะเคยเล่นเรื่องสตาร์วอร์สมา
ที่แปลกใจอย่างนึงคือไม่มีเพลงให้นางเอกร้องวิ่งรอบภูเขาตามสไตล์การ์ตูนดิสนีย์ที่เป็นต้นแบบให้หนังอินเดียแฮะ​ เสียดายอุตส่าห์มีตลาดน้ำอัมพวาด้วย น่าจะมีร้องเพลงกับชิพแอนด์เดลหน่อย
ดูสนุก ๆ ได้ครับ แต่อย่าไปชาตินิยมแล้วไปขัดใจกับวัฒนธรรมในเรื่อง เพราะเขาแค่เอาแรงบันดาลใจไปสร้างเมืองที่ไม่มีอยู่จริง ๆ แต่ก็รู้สึกว่าฝรั่งก็คงคิดเหมือนกันว่าชาติในอาเซียนก็เหมือนเมืองห้าเมืองในเรื่องที่ใช้แหล่งน้ำเดียวกันแต่ไม่เคยจะรวมเป็นหนึ่งเดียวกันได้สักที มีแต่ทะเลาะกันไปมา แข่งซีเกมส์ที่ไรกลายเป็นซีโกงทุกที
2
ป.ล. ต้มยำปรากฎในเรื่องบ่อย แต่คนในนั้นเอามากินเปล่า ๆ ยังกับกินซุป เอ้อ มีใครเค้ากินแบบนี้กันมั่งหว่า :p
ป. ล. 2 หนังดิสนีย์เคยแอบเอาวัฒนธรรมไทยไปใส่มาเป็นระยะๆ เมืองของราพันเซลมีลอยยี่เป็งเป็นหมื่นเป็นแสนดวง​ ชุดตะเบ็งมานของรายาไม่ได้มาครั้งแรก เคยมีนางเอกสตาร์วอร์สที่เป็นเจไดใส่มาก่อนแล้ว
ตะเบ็งมานของเรย์​และตะเบ็งมานของรายา​ ใครเท่กว่ากัน
ราพันเซลลอยโคมยี่เป็ง
โฆษณา