24 เม.ย. 2021 เวลา 05:00 • ท่องเที่ยว
🇷🇺 สวัสดีค่ะ วันนี้เรามาคุยกันเกี่ยวกับธรรมเนียมชื่อกลางในภาษารัสเซียค่ะ
👶🏻 โดยปกติแล้วเมื่อมีสมาชิกเกิดใหม่ในครอบครัว เด็กทารกจะถูกตั้งชื่อจริงให้ บางธรรมเนียมจะมีชื่อกลาง แล้วเติมนามสกุล อย่างธรรมเนียมไทยการตั้งชื่อให้เด็กแรกเกิดอาจจะมาจากการปรึกษากับพระหรือบุคคลที่ศรัทธา ดูฤกษ์ยาม เวลาตกฟาก แล้วตั้งชื่อให้เพื่อเป็นสิริมงคลแก่เด็กน้อย หรืออาจจะนำชื่อพ่อและแม่มาผสมกันกลายเป็นชื่อใหม่ค่ะ หรือในรัสเซียธรรมเนียมการตั้งชื่อเด็กแรกเกิดมาจากการรำลึกถึงผู้วายชนม์ การให้เกียรติบุคคลที่เคารพและศรัทธา หรือชื่อนักบุญประจำวันที่เด็กทารกคนนั้นเกิดค่ะ หรือด้วยเหตุผลอื่นค่ะ
🇷🇺 ชื่อของคนรัสเซียจะประกอบด้วยสามส่วนค่ะ คือ ชื่อจริง (и́мя) ชื่อกลาง (о́тчество) และนามสกุล (фами́лия) โดยชื่อกลางมาจากชื่อของพ่อค่ะ ลองดูตัวอย่างด้วยชื่อกวีเอกของรัสเซีย “อเล็กซานเดอร์ ปุชกิน” ซึ่งเขียนเป็นภาษารัสเซียได้แบบนี้ค่ะ Алекса́ндр ชื่อจริง (и́мя) Серге́евич ชื่อกลาง (о́тчество) และ Пу́шкин นามสกุล (фами́лия) เมื่อเราดูชื่อกลางของเขา เราทราบได้ว่าพ่อของกวีเอกคนนี้ชื่อเซร์เกย์ (Серге́й) ค่ะ คราวนี้ลองมาดูชื่อภรรยาของอเล็กซานเดอร์ ปุชกินค่ะ นั่นก็คือ “นาตาเลีย ปุชกินา” (Ната́лья Никола́евна Пу́шкина) เมื่อเราดูชื่อกลางของเธอ เราทราบได้เลยว่าพ่อของเธอชื่อนิคาลัย (Никола́й) ค่ะ สิ่งที่ต่างกันก็คือตัวอักษรลงท้ายทั้งชื่อกลางและนามสกุลค่ะ ซึ่งในภาษารัสเซียจะแบ่งเป็นเพศชายและเพศหญิงตามเพศสภาพอย่างชัดเจนค่ะ
1
👱🏼‍♂️ ลองมาดูชื่อผู้ชายรัสเซียกันค่ะ เช่น Алекса́ндр (อเล็กซานดรฺ) Алексе́й (อเล็กเซย์) Анато́лий (อนาโตลี) Андре́й (อันเดรย์) Анто́н (อันโตน) Бори́с (บาริส) Вади́м (วาดิม) Валенти́н (วาเลนติน) Вале́рий (วาเลรี) Васи́лий (วาซิลี) Григо́рий (กริกอรี) Дми́трий (ดมิตรี) Евге́ний (เยฟเกนี) Ива́н (อิวาน) И́горь (อิกอรฺ) Илья́ (อิเลีย) Кири́лл (คิริล) Константи́н (คันสตานติน) Лев (เลียฟ) Леони́д (ลีอานิด) Макси́м (มักซิม) Михаи́л (มิฮาอิล) Никола́й (นิคาลัย) Оле́г (อาเลียก) Па́вел (ปาเวล) Пётр (ปโยตรฺ) Рома́н (รามัน) Русла́н (รุสลาน) Семён (ซีมโยน) Серге́й (เซร์เกย์) Станисла́в (สตานิสลาฟ) Степа́н (สตีปาน) Тимофе́й (ทิมาเฟย์) Тиму́р (ทิมูรฺ) Фёдор (ฟโยดอรฺ) Эдуа́рд (แอดูอารฺด) และ Ю́рий (ยูริ)
👱🏼‍♀️ คราวนี้ลองมาดูชื่อผู้หญิงรัสเซียกันค่ะ เช่น Ага́фья (อากาเฟีย) Алекса́ндра (อเล็กซานดรา) Али́на (อาลีนา) А́лла (อัลลา) Анастаси́я (อนาสตาเซีย) Ангели́на (อันกิลีนา) Анжели́ка (อันฌือลีกา) А́нна (อันนา) Антони́на (อันตานีนา) Анфи́са (อันฟีซา) Валенти́на (วาเลนตีนา) Вале́рия (วาเลเรีย) Варва́ра (วารฺวารา) Ве́ра (เวียรา) Верони́ка (วิรานีกา) Викто́рия (วิกตอเรีย) Гали́на (กาลีนา) Да́рья (ดาเรีย) Евге́ния (เยฟเกเนีย) Екатери́на (เยคาทิรีนา) Еле́на (เยเลียนา) Елизаве́та (เยลิซาเวียตา) Жа́нна (ฌันนา) И́нна (อินนา) Ири́на (อิรีนา) Ксе́ния (คเซเนีย) Ла́да (ลาดา) Лари́са (ลารีซา) Ли́дия (ลีเดีย) Ли́лия (ลีเลีย) Любо́вь (ลยูโบฟ) Людми́ла (ลยุดมิลลา) Маргари́та (มาร์การีตา) Мари́на (มารีนา) Мари́я (มาเรีย) Наде́жда (นาเดียฌดา) Ната́лья (นาตาเลีย) Ни́на (นีนา) Окса́на (อักซานา) О́льга (โอลกา) Павли́на (พัฟลีนา) Поли́на (ปาลีนา) Ра́да (ราดา) Светла́на (สเว็ตลานา) Снежа́на (สนีฌานา) Софи́я (ซาเฟีย) Тама́ра (ทามารา) Татья́на (ทาเทียนา) Ю́лия (ยูเลีย) และ Я́на (ยานา)
1
🧔🏼 เมื่อเราทำความรู้จักชื่อผู้ชายและชื่อผู้หญิงรัสเซียกันแล้ว มาดูบทบาทของชื่อกลางกันต่อค่ะ โดยปกติคนรัสเซียจะเรียกชื่อจริงและชื่อกลางเมื่ออยู่ในบรรยากาศทางการ การทำงาน หรือการศึกษาค่ะ คนที่เราต้องการแสดงความเคารพค่ะ เช่น ในภาษาไทยเราอาจจะใช้คำว่า “คุณ” (คุณพิมาดา) หรือ “ท่าน” (ท่านพิมาดา) หรือในภาษาอังกฤษอาจจะเรียกด้วยนามสกุล Mr. Smith, Mrs. Smith ในขณะที่ภาษารัสเซียจะใช้ชื่อจริงและชื่อกลางค่ะ เช่น Влади́мир Влади́мирович (วลาดิมีรฺ วลาดิมิราวิช), О́льга Григо́рьевна (โอลกา กริกอเรียฟนา) ค่ะ
 
🧑🏼‍🏫 ชื่อกลางก็ยังแบ่งสำหรับเพศชายและเพศหญิงค่ะ เริ่มต้นกันที่เพศชายก่อนค่ะ ซึ่งจะลงท้ายด้วย «-ович» และ «-евич» ค่ะ ถ้าชื่อลงท้ายด้วยพยัญชนะ จะเติม «-ович» ค่ะ เช่น พ่อชื่อ Влади́мир เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการเติม «-ович» กลายเป็น Влади́мирович หรือพ่อชื่อ Ива́н เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการเติม «-ович» กลายเป็น Ива́нович ค่ะ สำหรับ «-евич» จะมีสามกรณีค่ะ กรณีแรก คือ ลงท้ายด้วย «-й» เช่น พ่อชื่อ Алексе́й เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการตัด «-й» ออกก่อน แล้วเติม «-евич» กลายเป็น Алексе́евич หรือพ่อชื่อ Андре́й เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการตัด «-й» ออกก่อน แล้วเติม «-евич» กลายเป็น Андре́евич ค่ะ กรณีที่สอง คือ ลงท้ายด้วย «-ь» เช่น พ่อชื่อ И́горь เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการตัด «-ь» ออกก่อน แล้วเติม «-евич» กลายเป็น И́горевич ค่ะ และกรณีสุดท้าย คือ ลงท้ายด้วย «-ий» เช่น พ่อชื่อ Ю́рий เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการตัด «-ий» ออกก่อน แล้วเติม «-ь» และ «-евич» จึงกลายเป็น Ю́рьевич หรือพ่อชื่อ Васи́лий เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการตัด «-ий» ออกก่อน แล้วเติม «-ь» และ «-евич» จึงกลายเป็น Васи́льевич ค่ะ นอกจากนี้ยังมีกรณียกเว้น เช่น ชื่อผู้ชายที่ลงท้ายด้วยตัวสระกึ่งพยัญชนะ «-я» เหมือนตัวอักษรลงท้ายในเพศหญิงค่ะ เช่น ชื่อผู้ชาย Илья́ ค่ะ เมื่อทำเป็นชื่อกลางให้ตัดตัวสระกึ่งพยัญชนะ «-я» ออกก่อนแล้ว แล้วเติม «-ич» จึงกลายเป็น Ильи́ч ค่ะ
⁣👩🏼‍🏫 ทีนี้มาต่อด้วยการทำชื่อกลางสำหรับเพศหญิงค่ะ ซึ่งชื่อกลางสำหรับเพศหญิงจะลงท้ายด้วย «-овна» และ «-евна» ค่ะ ถ้าชื่อลงท้ายด้วยพยัญชนะ จะเติม «-овна» ค่ะ เช่น พ่อชื่อ Влади́мир เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการเติม «-овна» กลายเป็น Влади́мировна หรือพ่อชื่อ Ива́н เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการเติม «-овна» กลายเป็น Ива́новна ค่ะ สำหรับ «-евна» จะมีสามกรณีค่ะ กรณีแรก คือ ลงท้ายด้วย «-й» เช่น พ่อชื่อ Алексе́й เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการตัด «-й» ออกก่อน แล้วเติม «-евна» กลายเป็น Алексе́евна หรือพ่อชื่อ Андре́й เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการตัด «-й» ออกก่อน แล้วเติม «-евна» กลายเป็น Андре́евна ค่ะ กรณีที่สอง คือ ลงท้ายด้วย «-ь» เช่น พ่อชื่อ И́горь เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการตัด «-ь» ออกก่อน แล้วเติม «-евна» กลายเป็น И́горевна ค่ะ และกรณีสุดท้าย คือ ลงท้ายด้วย «-ий» เช่น พ่อชื่อ Ю́рий เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการตัด «-ий» ออกก่อน แล้วเติม «-ь» และ «-евна» จึงกลายเป็น Ю́рьевна หรือพ่อชื่อ Васи́лий เมื่อทำเป็นชื่อกลางด้วยการตัด «-ий» ออกก่อน แล้วเติม «-ь» และ «-евна» จึงกลายเป็น Васи́льевна ค่ะ นอกจากนี้ยังมีกรณียกเว้น เช่น ชื่อผู้ชายที่ลงท้ายด้วยตัวสระกึ่งพยัญชนะ «-я» เหมือนตัวอักษรลงท้ายในเพศหญิงค่ะ เช่น ชื่อผู้ชาย Илья́ ค่ะ เมื่อทำเป็นชื่อกลางให้ตัดตัวสระกึ่งพยัญชนะ «-я» ออกก่อนแล้ว แล้วเติม «-инична» จึงกลายเป็น Ильи́нична ค่ะ
⁣📚 เป็นไงกันบ้างคะ หากมีข้อสงสัยหรือคำถามใด ๆ เกี่ยวกับภาษารัสเซีย จะคอมเมนท์ที่ใต้โพสต์นี้ หรือจะส่งข้อความมาได้ค่ะ เรายินดีให้ความช่วยเหลือและตอบคำถามค่ะ
 
👍🏽 อย่าลืมกดไลก์ กดแชร์โพสต์และเพจ เป็นกำลังใจให้เรานะคะ และทุกท่านสามารถติดตามได้ที่ Facebook, Instagram, Blockdit และ YouTube ค่ะ ในชื่อ Russian for Thais by Jibby ค่ะ
 
💎 เพราะภาษาเป็นคลังสะท้อนความคิด สังคม และวัฒนธรรมค่ะ
 
🪆 До свида́ния! แล้วเจอกันค่ะ
-
-
-
-
#ภาษารัสเซีย #เรียนภาษารัสเซีย #เรียนภาษารัสเซียด้วยตัวเอง #เรียนภาษารัสเซียด้วยตนเอง #เริ่มเรียนรัสเซีย #หัดเรียนภาษารัสเซีย #สอนภาษารัสเซีย #ครูสอนภาษารัสเซีย #อาจารย์สอนภาษารัสเซีย #ภาษารัสเซียสำหรับคนไทย #ภาษารัสเซียง่ายๆ #ภาษารัสเซียง่ายนิดเดียว #ภาษารัสเซียง่ายนิดเดียวที่เหลือยากหมด #ภาษารัสเซียง่ายมาก #ภาษาศาสตร์รัสเซีย #คำศัพท์รัสเซีย #เรียนภาษาเอง #เรียนภาษารัสเซียออนไลน์ #ภาษารัสเซียจิ๊บๆ #ภาษารัสเซียโดยจิ๊บบี้ #ภาษารัสเซียจิ๊บๆ #ภาษารัสเซียโดยจิ๊บบี้ #russianforthais #russianforthaisbyjibby #studyrussian #thaistudyrussian #learnrussian #learnrussianbymyself #russianlanguage
โฆษณา