How do you find .... ? ความหมายไม่เหมือนกับ How can you find .... ?
สำนวน How do you find (something) ? ถ้าฟังผ่านๆ อาจจะเข้าใจผิด คิดว่าถามว่าเราเจอได้อย่างไร แต่ความจริงเขาไม่ได้ถ่ฝามเรื่องนั้นครับ เพราะ How do you find .... ? เป็นการถามความคิดเห็นคล้าย ๆ กับ How do you feel about .......? หรือ "What do you think of ....?"
ในภาพนี้ถามว่า How did you find your steak? ถ้าแปลตรงๆ คือ "คุณรู้สึกอย่างไรกับสเต็กของคุณ?" เมื่อแปลตามบริบทคือ "รสชาติสเต็กที่คุณสั่งเป็นอย่างไรบ้างคะ?"
แต่ลูกค้าไม่ได้ตอบตรงคำถาม คือคิดว่าเขาถามหาเจอสเต็กได้ยังไง เลยบอกตำแหน่งว่าเนื้อมันก็อยู่ถัดจากมันฝรั่งนี้ไง (ฮา) "I just looked next to the potatoes and there it was" = "ฉันแค่มองถัดไปต่อมันฝรั่งและมันอยู่ตรงนั้นไง"