30 ก.ย. 2021 เวลา 13:27 • ท่องเที่ยว
สะกดผิด ชีวิตงวยงง
หลายปีมาแล้ว ผู้เขียนได้พานักท่องเที่ยวชาวยุโรปไปพัก ณ เกสเฮาส์ (Guest House ) แห่งหนึ่ง ตั้งอยู่ริมแม่น้ำโขง อ.เชียงของ จ.เชียงราย
รุ่งเช้าต้องรีบทานอาหารเช้าตั้งแต่เช้าตรู่ เพื่อที่จะออกเดินทางต่อไปยัง หลวงพระบาง สปป.ลาว เดินทางโดยเรือธรรมดาแบบเช่าเหมาลำ
( a chatered slow boat )
ทุกคนก็สั่งอาหารเช้าตามที่ตัวเองชอบทาน ซึ่งอาหารเช้าก็จะมี
ไข่ดาว ( Fried egg )
ไข่คน, ไข่กวน ( Scrambled egg )
ไข่เจียว ( Omelet )
ไข่ต้ม (Hard- boiled egg )
ไข่ลวก ( Solf- boiled egg )
ไข่ตุ๋น ( Steamed egg )
ชา ( Tea )
กาแฟ ( coffee )
แพนเค้ก ( Pancake )
โยเกิร์ต ( Yogurt )
ผลไม้รวม ( mixed fruits )
นมสด ( fresh milk )
น้ำส้มคั้น ( Orange juice )
แยม (Jam )
เนย ( Butter )
ชีส ( Cheese )
เบคอน ( Bacon )
หมูแฮม ( Pork Ham )
และขนมปัง ( Toast )
เหตุการณ์ที่ทำให้ผู้เขียนงวยงงก็คือ ระหว่างที่ทุกคนกำลังอ่านรายการอาหาร (Menu ) อยู่นั้น ต่างก็สงสัยว่า เกสท์เฮ้าส์ แห่งนี้มีบริการเสิร์ฟคางคกเป็นอาหารเช้าด้วยเหรอ พวกเขาถามผู้เขียนว่า
Do they serve a toad for breakfast?
ผู้เขียนไม่แน่ใจในคำถาม จึงถามกลับว่า
Toad ? Are you kidding ? คางคกเหรอ คุณล้อเล่นหรือเปล่า
I don' t think so. ผมไม่ได้คิดว่าเขาจะเสิร์ฟคางคกเป็นอาหารเช้านะ
เขาตอบกลับว่า I am not kidding. I am serious. ฉันไม่ได้ล้อเล่น ฉันพูดจริง ๆ นะ
สักพักคนที่ถามก็เอารายการอาหารมาให้ดู และก็ชื้ไปที่คำว่า Toad ( คางคก ) เท่านั้นแหละ ผู้เขียนนี่หัวเราะก็าก ๆๆ ขึ้นมาทันที พร้อมกับบอกไปว่า
This is wrong spelling. The right one must be toast, not toad. เขาสะกดผิด ที่ถูกต้อง จะต้องสะกดว่า Toast ( ขนมปัง )
ทีนี้ทุกคนก็เลยเข้าใจพร้อมกับอมยิ้มกันทุกคน และในที่สุดก็ได้กินขนมปังปิ้ง ( Toast ) ตามที่ใจปรารถนา ไม่ใช่คางคกปิ้ง ( Toad ) 55555
Toast ( tost )โทส สึ ถึ ขนมปัง
Toad ( tod )โทด ดึ คางคก
โฆษณา