13 พ.ย. 2021 เวลา 10:26 • ไลฟ์สไตล์
ถ้า "ฮานามิ" คือการชมดอกซากุระ แล้วการชมใบไม้เปลี่ยนสีล่ะ จะพูดว่ายังไง ☺️
ช่วงนี้ที่ญี่ปุ่นคือฤดูใบไม้ร่วงแล้วนะคะ ใบไม้ทั้งหลายจะเริ่มเปลี่ยนสีจากเขียวเป็นเหลือง (แดง) น้ำตาล แล้วก็จะร่วงจากต้นไป 🍂
แต่ช่วงที่ใบไม้เปลี่ยนสีเป็นสีเหลือง ๆ แดง ๆ เป็นช่วงที่ดูแล้วสวยงามมากค่ะ
คนญี่ปุ่นจึงนิยมชวนกันไปชมความงามของใบไม้เปลี่ยนสีที่เรียกกันว่า 紅葉 (こうよう โคโย)
คำว่า โคโย นอกจากจะหมายถึงใบไม้เปลี่ยนสีแล้ว ยังหมายถึงเมเปิ้ลอีกด้วยค่ะ 🍁☺️
ตอนไปชมซากุระ ภาษาญี่ปุ่นจะพูดว่า ไป ฮานามิ
ฮานา 花 (はな ) คำนี้แปลว่าดอกไม้ (ในที่นี้หมายถึงดอกซากุระ 😊)
ส่วน มิ มาจาก 見る(みる มิรุ) แปลว่า ดู/ชม
รวมกันก็เป็น ชมดอกไม้ (ชมดอกซากุระ)
ทีนี้ถ้าไปชมใบไม้เปลี่ยนสีล่ะ ?
อาจจะมีคนเดาว่าพูดว่า โคโยมิ หรือเปล่า 😁
❎ ผิดค่ะ😅 ไม่ใช่นะคะ แต่พูดว่า ...
紅葉狩り (もみじがり โมะมิจิกะริ)
คันจิตัว 紅葉 นี้ นอกจากจะอ่านว่า こうよう (โคโย) แล้ว ยังอ่านว่า もみじ(โมะมิจิ) ได้ด้วยค่ะ
แล้ว โมะมิจิ ก็ยังแปลว่า เมเปิ้ล อีกด้วย
สรุป โคโย=เมเปิ้ล=โมะมิจิ 🍂🍁☺️
ส่วนทำไมไม่ใช้คำว่า 見る(みる มิรุ) ที่แปลว่า ดู/ชม ต่อท้าย
แต่กลับใช้คำว่า 狩り (がり กะริ) ที่แปลว่า การล่า,แสวงหา,เด็ด,เก็บ แทน
นั่นก็เพราะว่า สมัยก่อนจะเห็นใบไม้เปลี่ยนสีได้ก็ต้องไปเข้าป่าไปขึ้นเขา
เลยเชื่อกันว่า เป็นการบุกป่าฝ่าดงเข้าไปเพื่อแสวงหาพรแห่งฤดูกาล 🍁🍂🙏
*แสวงหา = การิ (狩り)
ก็เลยยังใช้คำนี้ 紅葉狩り (もみじがり โมะมิจิกะริ) มาจนถึงทุกวันนี้ค่ะ ☺️
ถ้าอยากชวนใครไปดูใบไม้เปลี่ยนสีให้พูดว่า ...
紅葉狩りに行きましょう。
(もみじがりにいきましょう)
(โมะมิจิกะริ นี่ อิกิมาโช) 🍁☺️🍂
โฆษณา