21 พ.ย. 2021 เวลา 17:07 • การศึกษา
สำนวนวันนี้เสนอประโยค
It takes two to tango. แปลตรงตัวว่า ต้องมีสองคนถึงจะเต้นแทงโก้ได้ ซึ่งมันก็จะตรงกับสำนวนไทยเราค่ะ “ตบมือข้างเดียวไม่ดัง”
แล้ว If you clap one hand, it’s not loud. ใช้ไม่ได้เหรอคะ
ใช่ค่ะ ถ้าพูดแบบนี้ฝรั่งเขาก็จะงงๆค่ะ
หรือเราอาจจะพูดตามประโยคนี้ก็ได้ค่ะ ความหมายเหมือนกันกับ It takes two to tango. ค่ะ
✔️It takes two hands to clap.
✔️It takes two hands clapping to make a noise.
ครูเยลล์
#EnglishbyKruYell
โฆษณา