28 ธ.ค. 2021 เวลา 06:06 • การศึกษา
…รู้ไว้ใช่ว่า…
🪧 SLANG ฮิตติดปากคนจีน
无所谓 = “ได้ทั้งนั้น” = 随你便 / 都可以
不在乎 búzàihū ไม่เป็นไร, ไม่สนใจ, ไม่ได้ให้ความสำคัญ
🦋
比如:不在乎别人怎么看。 ไม่สนใจว่าคนอื่นจะมองยังไง
胡说、瞎说 พูดมั่วๆ พูดส่งเดช พูดเรื่องไม่จริง
🦋
比如 :你不要听他胡说。คุณอย่าไปเชื่อคำพูดมั่วๆของเขา
爱管闲事 / 别管闲事 ชอบยุ่งเรื่องคนอื่น, อย่ายุ่งเรื่องคนอื่น
受不了/吃不消 ทนไม่ไหว, รับไม่ไหว
眼红、红眼、眼红病 อิจฉาตาร้อน, อิจฉาริษยา, อิจฉา
🦋
比如 :不要眼红别人的成功,因为那是经过不少努力的。ไม่ต้องอิจฉาความสำเร็จของผู้อื่น เพราะสิ่งนั้นต้องใช้ความพยายามไม่น้อยจึงจะได้มา
戴高帽 เยินยอ, ยกยอ
แปลตรงตัวว่า “สวมหมวกสูง”
🎡戴高帽的意思:说恭维、奉承讨好别人的话。
– เป็นคำอุปมาที่ใช้เชิงลบ –
落汤鸡 แปลตรงตัว คือ "ไก่ตกน้ำแกง"
ตรงกับคำในภาษาไทยที่ว่า ลูกหมาตกน้ำ
🦋
比如 :他掉进河里以至于成了“落汤鸡”。
เขาตกลงไปในแม่น้ำจนเปียกปอนเหมือน “ลูกหมาตกน้ำ”
戴绿帽 แปลตรงตัวคือ หมวกสีเขียว
ซึ่งจะตรงกับคำไทยที่ว่า “ถูกสวมเขา”
🎟
• “สวมหมวกเขียว” เป็นสิ่งที่ชายจีนกลัวที่สุด
• หมวกสีเขียว ของขวัญต้องห้ามของคนจีน

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา