8 ก.พ. 2022 เวลา 01:00 • ดนตรี เพลง
🟠 “โกโกวา” เป็นชื่อที่ติดกระแสไวรัลชั่วข้ามคืน และเชื่อว่าในตอนนี้ไม่มีใครไม่รู้จักคำนี้แล้ว โดยมาจากเพลงในยูทูบที่อิงมาจากชุดของตุ๊กตาในซีรีส์ Squid Game
เนื่องจากเป็นซีรีส์จากเกาหลี หลายคนคิดว่าคำนี้ก็เอามาจากภาษาเกาหลีแน่ๆ แต่หากไปเปิดดิกเกาหลีดูแล้ว จะพบว่าไม่มีคำนี้เลย
1
นั่นเป็นเพราะว่าโกโกวา เป็นเสียงที่คนไทยเพี้ยนเอง จากคำเกาหลีคือ 무궁화 (มูกุงฮวา) แปลว่า "ดอกมูกุงฮวา" หรือก็คือชื่อดอกไม้ของเกาหลีนั่นแหละ
14
ในเพจนี้จะอธิบายถึงการเปลี่ยนความหมายว่า จากชื่อดอกไม้ กลายเป็นชื่อเสื้อผ้าได้อย่างไร
3
🟠 คำว่ามูกุงฮวา คือคำขึ้นต้นของเกม AEIOU เวอร์ชั่นเกาหลีคือ 무궁화꽃이 피었습니다 (มุกุงฮวาโกชี พีออตซึมนีดา) แปลว่า “ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว”
3
🇰🇷 ความพิเศษของดอกมูกุงฮวาคือ ดอกไม้นี้เป็นดอกไม้ประจำชาติเกาหลีเลยทีเดียว เพราะปรากฏทั้งในตราแผ่นดินเกาหลีใต้ และในเพลงชาติเกาหลีใต้ก็มีคำนี้ในท่อนที่ว่า
🎵 무궁화 삼천리 화려강산 (มูกุงฮวา ซัมชอลรี ฮวารยอคังซัน) แปลว่า "ดอกมูกุงฮวาบานสะพรั่งตลอดภูผาสายธารสามพันลี้" 🎵
8
หากเขียนชื่อดอกมูกุงฮวาด้วยตัวฮันจาจะเป็น 無窮花 แปลว่า “ดอกไม้ที่บานตลอดกาล” (แปลตามตัวจีนคือ ดอกไม้ที่ไม่เหี่ยวเฉา) เรียกว่าเป็นชื่อที่มีความหมายลึกซึ้งมาก
ดอกไม้นี้ชื่อภาษาไทยคือดอกชบาจีน, ชื่อภาษาอังกฤษคือ Rose of Sharon, ชื่อภาษาจีนคือ 木槿 (mùjǐn)
ขณะที่ชื่อวิทยาศาสตร์ภาษาละตินคือ 𝑯𝒊𝒃𝒊𝒔𝒄𝒖𝒔 𝒔𝒚𝒓𝒊𝒂𝒄𝒖𝒔
1
ดอกมูกุงฮวา
🟠 คำถามต่อมาคือชื่อมูกุงฮวา (หรือที่เพี้ยนเป็นโกโกวา) จากชื่อดอกไม้ กลายเป็นชื่อชุดสีเหลืองส้มได้อย่างไร อันนี้บอกเลยว่าต้องลากความหมายกันยาวม๊ากๆ
1
ก่อนอื่นต้องบอกว่าตุ๊กตาในเกม AEIOU ของ Squid Game ไม่ได้ชื่อมุกุงฮวา แต่น้องชื่อ “ยองฮี” (영희) โดยผู้กำกับตั้งชื่อตุ๊กตานี้จากชื่อเด็กหญิงในหนังสือเรียนภาษาเกาหลียุค 1970-80 (ประมาณมานี, ชูใจ, แก้ว ในหนังสือเรียนภาษาไทย)
4
อย่างไรก็ตามในซีรีส์ไม่เคยพูดถึงชื่อของตุ๊กตาตัวนี้ว่ายองฮีเลย ดังนั้นคนส่วนใหญ่จึงต้องหาจุดเด่นอื่นมาเรียกชื่อน้องแทน ซึ่งจุดเด่นสำคัญที่สุดคือเสียงร้อง “มุกุงฮวาโกชี พีออตซึมนีดา” ในเกม AEIOU นี่แหละ ร้องวนไปวนมา ใครขยับก็โดนยิงตายตรงนั้น
1
ด้วยเสียงร้องที่น่ารักเป็นเอกลักษณ์ (และสั่งตาย) ทำให้คนไทยเอาคำแรกของประโยค “มูกุงฮวา” มาใช้เรียกชื่อตุ๊กตาตัวนี้แทน แต่เพี้ยนเสียงกลายเป็น “โกโกวา”
และอีกเอกลักษณ์หนึ่งของน้องคือเอี๊ยมเหลืองส้มที่น่ารัก จึงเรียกชื่อชุดตามตุ๊กตาที่ใส่ไปด้วยเป็น “ชุดโกโกวา” แบบในคลิปและเป็นไวรัลในตอนนี้
4
🟠 สรุปลำดับของการเปลี่ยนความหมายของมูกุงฮวา-โกโกวา ในภาษาไทยคือ
1 ชื่อดอกไม้ประจำชาติเกาหลีใต้
2 คนเกาหลีเอาชื่อดอกมูกุงฮวามาเล่นเกม AEIOU
3 ใน Squid Game ตุ๊กตาเป็นคนพูดประโยค “มูกุงฮวา~~”
4 คนไทยเรียกตุ๊กตาว่า “โกโกวา” จากประโยคที่น้องพูด พร้อมกับเพี้ยนเสียง
5 ชุดเอี๊ยมเหลืองส้มที่ตุ๊กตาใส่ จึงเรียกว่า “ชุดโกโกวา” ตามไปด้วย
3
🟠 ปรากฏการณ์ที่คำหนึ่งเปลี่ยนแปลงความหมายใหม่ จนหลุดจากความหมายดั้งเดิมเกิดขึ้นได้ทั่วไป เช่น
▪️ electric - เดิมในภาษากรีกแปลว่า “อำพัน” (amber) แต่เพราะนักวิทยาศาสตร์เอาก้อนอำพันถูจนเกิดไฟฟ้าสถิต จึงใช้คำนี้เรียก “ไฟฟ้า” ในปัจจุบัน
▪️ idol - จากภาษากรีกคือรูปปั้นสำหรับเคารพบูชา แต่ภาษาญี่ปุ่นพัฒนาความหมายจนกลายเป็นวงดนตรีที่ขายภาพลักษณ์เมมเบอร์ควบคู่กับผลงานเพลง
▪️ โบกี้ - จากภาษาอังกฤษหมายถึง “แคร่ล้อรถไฟ” (bogie) สำหรับรับน้ำหนักและขับเคลื่อน คนไทยเอามาเรียกเป็น “ตู้รถไฟ” ที่บรรทุกผู้โดยสาร
▪️ จุติ - ในภาษาสันสกฤตแปลว่า “ตาย” คนไทยเอามาใช้ในความหมาย “กลับชาติมาเกิดใหม่”
18
ปล. ผู้เขียนลองฟังเสียงในเรื่อง Squid Game ช่วงท้ายเกมที่พูดเร็วๆ ก็ฟังเป็น “โกโกวา” เหมือนกันนะ 🥴
1
โฆษณา