15 มิ.ย. 2022 เวลา 14:53 • การศึกษา
สำนวน Look before you leap ถ้าแปลตรงตัวก็จะหมายถึง ดูก่อนที่จะกระโดด
Look = มองดู
leap = กระโดด
หากพูดให้เป็นคำแปลที่สวยๆ หรือเป็นสำนวน ก็จะหมายถึง คิดให้ดี รอบคอบก่อนที่จะทำอะไร หรือก่อนที่จะทำอะไร คิดดูให้ดีก่อน หรือแปลง่ายๆ คือ คิดก่อนทำนะ
โดยความหมายตาม Cambridge Dictionary ได้บอกไว้ว่า
to check that something is not going to cause problems or have a bad result before you do it:
การตรวจเช็คบางสิ่งบางอย่างว่าจะไม่ทำให้เกิดปัญหา หรือผลเสียก่อนที่จะลงมือทำสิ่งนั้น
ตัวอย่างเช่น
The Government needs to look before it leaps into throwing huge amounts of money at individual projects.
รัฐบาลต้องพิจารณาให้ดีก่อนที่จะทุ่มเงินมหาศาลในแต่ละโครงการ
If you're planning to invest in your friend's company, I advise you to look before you leap.
หากคุณกำลังวางแผนที่จะลงทุนในบริษัทของเพื่อน ฉันแนะนำให้คุณคิดให้ดี ให้รอบคอบก่อนที่จะตัดสินใจ
ครูเยลล์
#EnglishbyKruYell
โฆษณา