30 พ.ค. 2023 เวลา 00:31 • การศึกษา
ชลบุรี

รวมสำนวนภาษาอังกฤษที่เจ้าของภาษาใช้บ่อย

(The collection of English Idioms that native speaker to use often).
เจ้าของภาษาอังกฤษมักใช้สำนวนที่หลากหลายในการสนทนาประจำวัน ต่อไปนี้เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไป:
(Native English speakers often use a wide range of idioms in their everyday conversations. Here are some commonly used English idioms:)
01. "Break a leg": This idiom is used to wish someone good luck, especially before a performance or presentation.
"หักขา": สำนวนนี้ใช้เพื่ออวยพรให้ใครสักคนโชคดี โดยเฉพาะอย่างยิ่งก่อนการแสดงหรือการนำเสนอ
02. "Bite the bullet": It means to face a difficult or unpleasant situation with courage and determination.
"Bite the bullet": หมายถึงการเผชิญกับสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือไม่เป็นที่พอใจด้วยความกล้าหาญและเด็ดเดี่ยว
03. "Piece of cake": This idiom is used to describe something that is very easy to do.
"Piece of cake": แปลตรงๆไม่ได้นะ(Cake 1ชิ้น) สำนวนนี้ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่ทำได้ง่ายมากๆ
04. "A bird in the hand is worth two in the bush": It means it is better to hold onto something you have for certain, rather than taking a risk to get something better that may not materialize.
"นกในกำมือมีค่าสองตัวในพุ่มไม้" หมายความว่าเป็นการดีกว่าที่จะยึดมั่นในสิ่งที่คุณมีอยู่ แทนที่จะเสี่ยงเพื่อให้ได้สิ่งที่ดีกว่าซึ่งอาจไม่เกิดขึ้นจริง
05. "Cutting corners": This idiom refers to doing something in the quickest or easiest way possible, often by neglecting some rules or quality standards.
"Cutting corners": สำนวนนี้หมายถึงการทำบางสิ่งอย่างรวดเร็วหรือง่ายที่สุด โดยมักละเลยกฎหรือมาตรฐานคุณภาพ
06. "Hit the nail on the head": It means to precisely identify or address a problem or issue.
"ไม่ได้แปลว่า ตีตะปูบนหัว": หมายถึงการระบุหรือแก้ไขปัญหาอย่างแม่นยำ
07. "A penny for your thoughts": This idiom is used to ask someone what they are thinking or to prompt them to share their opinion.
"เงินสำหรับความคิดของคุณ": สำนวนนี้ใช้เพื่อถามใครบางคนว่าพวกเขากำลังคิดอะไรอยู่หรือกระตุ้นให้พวกเขาแบ่งปันความคิดเห็น
08. "Actions speak louder than words": It means that what a person does is more important than what they say.
"การกระทำสำคัญกว่าคำพูด" หมายความว่าสิ่งที่คนทำสำคัญกว่าสิ่งที่พวกเขาพูด
09. "Caught between a rock and a hard place": This idiom refers to being in a difficult situation where you have to choose between two equally undesirable options.
"ติดอยู่ระหว่างหินกับที่แข็ง" สำนวนนี้หมายถึงการอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบากซึ่งคุณต้องเลือกระหว่างสองตัวเลือกที่ไม่พึงปรารถนาเท่าๆ กัน
10. "The ball is in your court": It means that it is someone's turn to take action or make a decision.
"ลูกบอลอยู่ในสนามของคุณ": หมายความว่าถึงเวลาที่ใครบางคนต้องดำเนินการหรือตัดสินใจ
11. "Let the cat out of the bag": This idiom means to accidentally reveal secret or confidential information.
"ปล่อยแมวออกจากกระเป๋า" สำนวนนี้หมายถึงการเปิดเผยความลับหรือข้อมูลที่เป็นความลับโดยไม่ตั้งใจ
12. "On thin ice": It means being in a risky or precarious situation, often with a high chance of negative consequences.
"บนน้ำแข็งบางๆ": หมายถึงการอยู่ในสถานการณ์ที่เสี่ยงหรือล่อแหลม ซึ่งมักจะมีโอกาสสูงที่จะเกิดผลเสีย
13. "Break the ice": Refers to taking the initial step to alleviate tension or to start a conversation in a social setting.
"Break the ice": หมายถึงการเริ่มขั้นตอนแรกเพื่อบรรเทาความตึงเครียดหรือเพื่อเริ่มการสนทนาในสภาพแวดล้อมทางสังคม
14. "A taste of your own medicine": This idiom means to experience the same negative treatment or consequences that one has inflicted on others.
"รสชาติของยาของคุณเอง": สำนวนนี้หมายถึงประสบการณ์การรักษาเชิงลบหรือผลที่ตามมาซึ่งเกิดขึ้นกับผู้อื่น
15. "Barking up the wrong tree": It means pursuing a mistaken or misguided course of action or making incorrect assumptions.
"เห่าต้นไม้ผิดต้น" หมายถึงการปฏิบัติตามแนวทางปฏิบัติที่ผิดพลาดหรือเข้าใจผิด หรือการตั้งสมมติฐานที่ไม่ถูกต้อง
**** Remember, idioms can have different meanings depending on the context, and their usage may vary among different English-speaking regions.
(โปรดจำไว้ว่าสำนวนอาจมีความหมายต่างกันขึ้นอยู่กับบริบท และการใช้อาจแตกต่างกันไปตามภูมิภาคที่ใช้ภาษาอังกฤษ)
โฆษณา