18 ส.ค. 2023 เวลา 15:08

Elephant in the room...

วันนี้ขอเขียนถึงสำนวนเปรียบเปรยภาษาอังกฤษที่น่าสนใจที่สะท้อนสภาพความเป็นจริงที่เกิดขึ้นในโลกใบนี้ ไม่จำกัดเฉพาะสังคมตะวันตก หากแต่เกิดขึ้นในบ้านเราด้วย สำนวนที่ว่าคือ "Elephant in the room"
Elephant in the room มีความหมายที่สะท้อนถึงปัญหาหรือสถานการณ์ที่ยุ่งยากซับซ้อนที่ใครๆ ก็รู้ แต่ไม่ต้องการพูดถึง
ช้างอยู่ในห้อง แต่ไม่มีใครสักคนที่มองเห็น หรือพูดถึงช้าง
เปรียบได้กับปัญหา ความท้าทายที่ปรากฏอยู่ต่อหน้า คนที่อยู่ในห้อง ผู้ที่มีบทบาท มีหน้าที่รับผิดชอบ คนที่อยู่ตรงนั้นทำเป็นเสมือนไม่มีช้าง หรือทำเป็นมองไม่เห็น เพราะหากมองเห็น หากพูดถึง หรือต้องการแก้ปัญหานั้นๆ อาจทำให้ไม่เป็นที่รัก อาจสูญเสียความสัมพันธ์ ผลประโยชน์ หรือบางกรณีอาจรวมถึงการเสียสวัสดิภาพ ความปลอดภัย
เราจึงเลือกที่จะอยู่กับปัญหาที่อยู่ตรงหน้า เสมือนไม่มีปัญหานั้นอยู่
ช้างในที่นี้เปรียบเป็นปัญหาความท้าทายที่เราเผชิญอยู่ เช่น ส่วย คอรัปชั่น ยาเสพติด บ่อนการพนัน การค้าแรงงานผิดกฎหมาย การวิ่งเต้นเส้นสาย ชนชั้นนำ แพะรับบาป ความเหลื่อมล้ำ เป็นต้น
น่าชื่นชมคนที่คิดสำนวนนี้ขึ้นมา ที่เข้าใจเลือกใช้ช้างมาเปรียบเทียบ เพราะช้างเป็นสัตว์ขนาดใหญ่ที่หายาก หรือไม่มีในประเทศตะวันตก ที่คนเราควรจะสังเกตเห็นได้ทันที...
ถ้าเป็นภาษาไทยอาจต้องเปรียบกับ หมีแพนด้าอยู่ในห้อง หรือคิงคองอยู่ในห้อง :)
ผู้นำเชิงระบบ ความสามารถที่ตระหนักถึงความเชื่อมโยงของสิ่งต่างๆ กับความจริงที่ว่า เราคือส่วนหนึ่งของระบบ เราคือส่วนหนึ่งของปัญหา...
เป็นเรื่องที่ท้าทายอย่างมากที่จะยอมรับว่าเราคือส่วนหนึ่งของปัญหา...
We're part of the systems, we're part of the problems...
#systemsthinking
#การคิดเชิงระบบ
#ช้างอยู่ในห้อง
#elephantintheroom
โฆษณา