11 ต.ค. เวลา 01:45 • การศึกษา

เข้าใจคำว่า แพงแบบต้องขายไตซื้อเลยค่ะ

พักหลังรู้สึกว่าคุยโทรศัพท์แบบ call ด้วย Internet แล้วสัญญาณสะดุดและ delay บ่อยมากเลยค่ะ
พีค ๆ หน่อย แค่จะเข้าสั่งข้าวในแอพ หมุนอยู่นานเลยค่ะ
เลยไปที่ shop ซึ่งเจ้าหน้าที่บอกว่า น่าจะต้องเปลี่ยนเป็น e-SIM สัญญาณจะดีขึ้น
ก็เลยจัดการเปลี่ยนค่ะ ผลปรากฎคือ ตรากตรำกว่าเดิม T__T
บ่นให้เพื่อนฟัง เพื่อนเลยถามว่า มือถือรุ่นอะไรนะ?
นั่นแหละค่ะ บางอ้อเลย เป็นเพราะมือถือรุ่นเราไม่รองรับ e-SIM สัญญาณเลยมาไม่เต็ม
ซึ่งเราคิดว่า จะรอช่วงสิ้นปีค่ะ โปรจะได้คุ้ม ๆ หน่อย แต่ไหน ๆ ก็ไหน ๆ ลองสืบราคาว่าเป็นอย่างไรบ้างแล้ว
ราคาก็มีปรับลดเล็กน้อย (ยังไม่รวมส่วนลดจากทางค่าย) แต่นั่นแหละค่ะ
เข้าใจคำว่า
แพงแบบขายไตซื้อเลย
ซึ่งในภาษาอังกฤษ มีสำนวนหนึ่งค่ะ คือ An Arm and A Leg ที่สื่อว่า แพงจัด ๆ แพงหูฉี่ แพงแบบขายไต
ตัวอย่างการใช้ เช่น
Buying that mobile phone brand cost her an arm and a leg, but she said it was worth every penny.
การซื้อมือถือแบรนด์นั้นน่ะเธอแทบจะขายไตซื้อ แต่เธอก็บอกนะว่ามันคุ้มค่าทุกบาททุกสตางค์มาก
ทำงานที่เรารักแล้วปั๊มเงินกันต่อไปค่ะ เผื่อสิ้นปีจะต้องถอยมือถือเครื่องใหม่ ><
สามารถกด #ติดตาม หรือ #follow
พบกันใหม่โพสต์หน้า ทุกวันจันทร์ พุธ และศุกร์ ค่ะ
ด้วยรักถึงผู้อ่าน English อะ เดย์
โฆษณา