13 ม.ค. เวลา 12:15 • ประวัติศาสตร์

• ทำไม ‘Club’ ที่แปลว่าไม้กระบอง ยังแปลว่าไพ่ดอกจิก สโมสรหรือชมรมได้ด้วย?

ถ้านึกถึงคำว่าคลับ (Club) ในภาษาอังกฤษ เราก็พอจะรู้ว่า คำ ๆ นี้มีหลากหลายความหมาย ไม่ว่าจะเป็นแปลว่าไม้กระบอง ชมรมหรือสโมสร หรือแม้แต่ดอกจิกที่อยู่บนหน้าไพ่ แต่เคยสงสัยไหมว่า ทำไมคำว่า Club ถึงมีความหมายที่แตกต่างกันได้ขนาดนี้
คำว่า Club ปรากฏในภาษาอังกฤษตั้งแต่ราว 1,000 ปีที่แล้ว โดยมีต้นตอจาก clump ในภาษาอังกฤษยุคเก่า (Old English) ความหมายแรกของคำนี้ ก็คือไม้กระบอง นอกจากนี้ Club ยังเป็นคำกริยาที่หมายถึงการทุบตีด้วยสิ่งของที่มีลักษณะคล้ายกับไม้กระบองอีกด้วย
แล้ว Club ที่หมายถึงชมรมหรือสโมสรมาจากไหน คำตอบก็คือเกิดจากการเปรียบเปรยว่า กลุ่มคนที่รวมตัวกันนั้นมีลักษณะคล้ายกับปลายของไม้กระบองด้านที่พองหรือนูนขึ้นมา
ดังนั้นจากเดิมที่ Club หมายถึงไม้กระบอง เลยมีความหมายเพิ่ม หมายถึงการรวมตัวกันของกลุ่มคนหรือรวมกันเป็นกลุ่มก้อน
ส่วน Clubs ที่หมายถึงดอกจิก มาจากการที่ในอดีตหน้าไพ่จะมีหน้าดอกสี่แบบคือ ถ้วย เหรียญ ดาบ และไม้กระบอง แต่ต่อมาในช่วงศตวรรษที่ 15 มีการเปลี่ยนหน้าดอกของไพ่ทั้งสี่ จากถ้วยเปลี่ยนเป็นหัวใจ (หรือโพธิ์แดง) เหรียญเปลี่ยนเป็นข้าวหลามตัด ดาบเปลี่ยนเป็นโพธิ์ดำ และไม้กระบองเปลี่ยนเป็นดอกจิก
ด้วยความที่ชาวอังกฤษยังคุ้นชินกับการเรียกชื่อไพ่ดอกจิกตามหน้าดอกแบบเดิมที่เป็นไม้กระบอง ดังนั้นไพ่ดอกจิกก็เลยเรียกเหมือนเดิมว่า Clubs นั่นเอง
ติดตามช่องทางอื่น ๆ ของ Histofun Deluxe
อ้างอิง
• หนังสือ Word Odyssey คำสัมพันธ์ศัพท์ซ้อน. อธิพงษ์ อมรวงศ์ปีติ. สำนักพิมพ์ SALMON (2024)
#HistofunDeluxe
โฆษณา