4 มี.ค. เวลา 00:55 • หนังสือ

บันทึกการอ่านเล่มที่ 61 "น้ำตาเทพีและบทกวีคนบาป"

บทกวีโดย A.M. Sinner จากสำนักพิมพ์ Treehouse ซึ่งก็เพิ่งเคยได้ยินชื่อสำนักพิมพ์เหมือนกัน และบทกวีตั้งต้นน่าจะมาจากภาษาอังกฤษ พอแปลออกมาเป็นไทยมันเลยอาจจะไม่ได้มีสัมผัสคล้องจอง เหมือนอ่านร้อยแก้วปกติมากกว่า และบางบทกลอนก็ไม่เข้าใจความหมายเหมือนกัน เราอาจจะยังไม่ลึกพอมั้ง หนังสือประเภทนี้ต้องเป็นคนที่ลึกพอสมควร แต่ก็ด้วยเพื่อนเอามาให้ลองอ่าน ก็เลยอ่านจนจบ ขอเขียนไว้ในบางบทกวีที่ชอบและพอจะเข้าใจละกันนะ
กวีที่1:
กุญแจข้อมือที่เรียกว่า "คำสัตย์" เธอคล้องข้างหนึ่งไว้ที่ตัวเองและคล้องอีกข้างหนึ่งไว้ที่ฉัน เธอสร้างข้อผูกมัดขึ้นมาระหว่างเรา
เธอคิดว่าฉันทรมานแค่ไหนที่เห็นเธอใช้ก้อนหินทุบกุญแจมือนั่นอย่างน่าอนาถ ร้องไห้จนน้ำตานองหน้า ขอความเห็นใจให้ฉันปลดปล่อยเธอไป
แต่ที่รัก, กุญแจไม่ได้อยู่ที่ฉัน เธอกลืนมันลงท้อง มาเถิด มาชดใช้สัญญาที่เราก่อร่วมกันเถิด
กวีที่2:
ข้าเป็นนักเขียนนิรนาม เจ้าเป็นนักเต้นรำเลื่องชื่อ
ผลงานของเจ้าทำให้้ทุกคนยิ้มร่า ผลงานของข้าทำให้ทุกคนโศกเศร้า
แล้วพวกเขาจะเชื่อใคร คนที่ทำให้พวกเขาโสมนัสหรือโทมนัส
แล้วพวกเขาจะเชื่อใคร นักเต้นที่กว้างขวางหรือนักเขียนที่เก็บตัว
หมึกสกปรกจากพิมพ์ดีด ไม่มีวันรวดเร็วเท่าลมปากรสหวานหอม
กวีที่3:
เธอได้ยินข่าวลือเหล่านั้นแล้วหรือไม่ เกี่ยวกับฉัน จากใครคนเก่า
ฉันมันแพศยา, พวกเขาว่าอย่างนั้น
ฉันมารยาสาไถย, พวกเขาว่าอย่างนั้น
หมดหนทางแก้ตัว, ปริปากสักน้อย พวกเขาไม่เคยฟัง
เหลือเพียงเธอและหัวใจของเธอ จะเชื่อฉันหรือไม่
หรือจะเชื่อคำพูดของใครคนอื่น
#lifestyleofsogood #บันทึกการอ่าน #Books #AMSinner #น้ำตาเทพีและบทกวีคนบาป #TheBalladOfDeitiesAndBrokenHeart #สำนักพิมพ์Treehouse #บทกวี #หนังสือ
Follow Sogood
YouTube : Lifestyle of Sogood
Facebook : Lifestyle of Sogood
Instagram : pom_sogood
Instagram : pix_by_sogood

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา