26 ส.ค. 2022 เวลา 14:18 • การศึกษา
เวลานึกถึงอาหารญี่ปุ่น จะนึกถึงอาหารอะไรกันบ้างคะ แน่นอนว่าหนึ่งในนั้นจะต้องมีซูชิ พูดถึงซูชิก็ทำให้แอดนึกถึงซูชิสายพานหรือที่เรียกว่า 回転すし Kaitensushi (回転 Kaiten แปลว่าการหมุน) ที่ปัจจุบันนี้มีมากมายในเมืองไทย ไม่ต้องไปไกลถึงญี่ปุ่นแล้ว
ในบ้านเรา ร้านอาหารบางร้านก็มีไอเดียเก๋ ๆ โดยดัดแปลงจากซูชิเป็นอาหารไทย เช่น ข้าวเกรียบปากหม้อ ขนมจีน หรือแม้กระทั่งติ่มซำ มาวางเสิร์ฟบนสายพาน เราลองมาดูกันนะคะว่า ที่ญี่ปุ่นนอกจากซูชิสายพานแล้วยังมีเมนูอะไรอีกบ้าง มาเรียนภาษาญี่ปุ่นผ่านเรื่องสนุก ๆ กันนะคะ
Cr. 日テレNews24
มาเริ่มกันที่ 回転わんこそば Kaiten Wanko Soba
Cr. 日テレNews 24
  • わんこそば Wanko Soba เป็นของกินมีชื่อ (名物料理 めいぶつりょうり) ของจังหวัด Iwate (岩手) เป็นโซบะถ้วยเล็ก ๆ โดยคนเสิร์ฟจะเสิร์ฟให้เราทานอย่างต่อเนื่อง
  • ที่ชินจูกุ (新宿)มีร้านเปิดใหม่เมื่อกลางปีนี้ นำ わんこそば มาต่อยอดโดยการเสิร์ฟแบบซูชิจานหมุน สนนราคาอยู่ที่ 40 นาที 3,300 เยน และ 5 นาที 1,100 เยน เป็นแบบกินไม่อั้น 食べ放題 たべほうだい
  • เมื่อถูกถามว่า ทำไมถึงเปิดร้านนี้ขึ้นมา?なぜ回転わんこそばの店をオープンしたのでしょうか? เจ้าของร้านตอบว่า อย่างแรกเลยคืออยากให้เกิดอิมแพค อยากให้ใคร ๆ ก็ตามสนุกกับวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่ทุกคนรู้จักอย่าง Wanko Soba 第一にインパクト、わんこそばという誰しもが知っている日本文化を楽しんでもらいたい (誰しも คือ だれでも แต่จะเป็นการเน้นย้ำกว่า)
มาต่อกันที่ร้านที่สองคือ ร้าน Maison Able Café Ron Ron ซึ่งอยู่ที่ Shibuya(渋谷)ร้านนี้เขาเสิร์ฟเค้กบนสายพานค่ะ เมนูของร้านก็แตกต่างกันไปตามแต่ละฤดู メニューは季節によって異なります จะว่าไปถ้าบ้านเราลองเสิร์ฟขนมไทยแบบนี้ก็น่ารักดีนะคะ
Cr. 日テレNews 24
  • 40 นาที กินได้ไม่อั้น ผู้หญิง 2,100 เยน ส่วนผู้ชาย 2,400 เยน
  • ลูกค้าส่วนใหญ่จะเป็นลูกค้าที่ถ่ายรูปลง SNS (Social Network Service) SNS 投稿目的で来店する客
  • การโพสต์รูปลง social network จะใช้คำว่า 投稿 とうこう เช่น SNSに写真を投稿する หรือการอัพโหลด VDO ลงเฟสบุคก็จะพูดว่า フェイスブック に動画を投稿する หรือถ้านึกอะไรไม่ออกจะใช้คำว่า あげる ก็ได้ค่ะ เช่น  インスタにあげる インスタ = Instagram
ในข่าวเรียกเบเกอร์รี่ของร้านนี้ว่า カラフルなスイーツ
カラフル = Colorful เป็น Adj. な
スイーツ = Sweet
Cr. 日テレNews 24
สุดท้ายที่จะนำเสนอคือร้านเนื้อย่าง ที่จ.ไซตามะ (埼玉)ชื่อร้าน Yakiniku Ittou ดูเผิน ๆ ในรูปก็เหมือนร้านเนื้อย่างปกติใช่ไหมคะ แต่ถ้าสังเกตตรงช่องข้าง ๆ จะมีรางหมุนคล้าย ๆ ซูชิสายพานซึ่งจานเนื้อจะมาเสิร์ฟเราตรงนี้ค่ะ
Cr. 日テレNews 24
ลูกค้าคนหนึ่งบอกว่าการเสิร์ฟแบบนี้ทำให้เด็ก ๆ สนุกกว่าร้านปกติทั่วไป
こういうくるくる動くのも普通の店よりは(子供は)楽しんでくれてますね。ภาษาพูดสามารถละคำว่า 子供は ที่อยู่ในวงเล็บได้ค่ะ
ในประโยคนี้คำว่า くるくる เป็น オノマトペ (Onomatopoeia) คำเลียนเสียงธรรมชาติ ใช้ในลักษณะของที่มันหมุน ๆ อย่างต่อเนื่อง ซึ่งมันอาจจะหมุนเอง เราไม่ได้ทำให้มันหมุน อย่างเช่น การหมุนของซูชิสายพาน หรือเราจะทำให้มันหมุนเองก็ได้ เช่น การห่อม้วนซูชิ
ตัวอย่างประโยค เช่น
フィギュアスケート選手は、あんなにクルクル回って、目が回らないのだろうか。นักกีฬาฟิกเกอร์สเกตหมุนแบบนั้นแล้วไม่มึนหัวหรอ
巻き寿司の作り方は簡単ですよ。いろんな具材をのりに乗せて、クルクルと巻くだけです。การทำมากิซูชินั้นง่ายมาก แค่วางส่วนประกอบต่าง ๆ ลงบนสาหร่ายและม้วน ๆ เท่านั้นเอง
Cr. 日テレNews 24
นอกจากนี้แล้วในประโยคนี้สังเกตว่าผู้พูด พูดคำว่า 楽しんでくれてますね。ส่วนใหญ่จะคุ้นแต่ てくれる ใช่ไหมคะ ประโยคนี้มาจากไวยากรณ์ที่ว่า
てくれて+いる หมายถึงสภาพที่มีคนทำอะไรให้เราอย่างต่อเนื่อง 「~くれた状態が続いている] ซึ่งผู้พูดจะสื่อว่าเด็กก็เกิดความสนุกไปเรื่อย ๆ
Today Study Tip
ลองมาฝึกจำคันจิของชื่อเมือง ชื่อจังหวัด อย่างที่แอดวงเล็บไว้ให้ในบทความนี้ดูนะคะ ตอนเรียนภาษาญี่ปุ่นแรก ๆ แอดข้ามไปเลยไม่สนใจ แต่พอหลัง ๆ เมื่อรู้คันจิมากขึ้น ลองจำ ๆ ไปก็สนุกดีค่ะ แถมเป็นประโยชน์ตอนเวลาไปเที่ยวญี่ปุ่นด้วยนะคะ อาจจะเริ่มจากจำชื่อเมืองที่เราจะไปเที่ยวก่อนก็ได้ค่ะ ค่อย ๆ เริ่มสะสมคันจิไป........วันนี้แอดขอลาไปก่อนนะคะ สวัสดีค่ะ ^^ ช่วงนี้มาน้อยแต่มานะ
Source : 日テレ日News24,

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา