Blockdit Logo
Blockdit Logo (Mobile)
สำรวจ
ลงทุน
คำถาม
เข้าสู่ระบบ
มีบัญชีอยู่แล้ว?
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
กุ้ยหลิน
•
ติดตาม
21 มิ.ย. เวลา 10:41 • ประวัติศาสตร์
《月下独酌 三 ดื่มเดียวดายใต้เงาจันทร์ 3》
唐 李白 หลี่ไป๋ ถัง
ถอดความโดย กุ้ยหลิน
三月咸阳城,千花昼如锦。
谁能春独愁,对此径须饮。
穷通与修短,造化夙所禀。
一樽齐死生,万事固难审。
醉后失天地,兀然就孤枕。
不知有吾身,此乐最为甚。
กรุงเสียนหยางเดือนสามกลางวสันต์
ดังผืนแพรพันบุปผาบานสะพรั่ง
ผู้ใดกันวสันต์เศร้าทุกข์โถมถั่ง
จึงมานั่งคลั่งดื่มอยู่เดียวดาย
อันอับเฉาฟุ้งเฟื่องเรืองวันวัย
พรหมลิขิตเอาไว้แต่แรกหมาย
กลางจอกสุราหาต่างเป็นหรือตาย
สรรพสิ่งหลายหลากยากตัดสิน
ยามเมามายดินฟ้ามิอาวรณ์
หัวถึงหมอนหลับผู้เดียวเดี๋ยวลืมสิ้น
มิรู้ตัวรู้ตนมิยลยิน
สุขสมจินต์ยิ่งใดหาไหนปาน
月下独酌 其一 ดื่มเดียวดายใต้เงาจันทร์ บทที่ 1
https://www.blockdit.com/posts/6651b8baf6a93fd21d221567
月下独酌 其二 ดื่มเดียวดายใต้เงาจันทร์ บทที่ 2
https://www.blockdit.com/posts/666ac5840d3c3088b4787679
月下独酌 其四 ดื่มเดียวดายใต้เงาจันทร์ บทที่ 4
https://www.blockdit.com/posts/6687cd95e10a57ae201bb704
1 บันทึก
4
ดูเพิ่มเติมในซีรีส์
ปกิณกกวี
1
4
โฆษณา
ดาวน์โหลดแอปพลิเคชัน
© 2024 Blockdit
เกี่ยวกับ
ช่วยเหลือ
คำถามที่พบบ่อย
นโยบายการโฆษณาและบูสต์โพสต์
นโยบายความเป็นส่วนตัว
แนวทางการใช้แบรนด์ Blockdit
Blockdit เพื่อธุรกิจ
ไทย