30 มิ.ย. เวลา 10:13 • ประวัติศาสตร์

《北方有佳人 ทางเหนือมีโฉมสคราญ》

漢 李延年 หลี่หยันเหนียน ฮั่น
ถอดความโดย กุ้ยหลิน
1
北方有佳人,绝世而独立。
一顾倾人城,再顾倾人国。
宁不知倾城与倾国?佳人难再得。
ทางเหนือนั้นยังมีโฉมสคราญ
งามหาใครเปรียบปานในใต้หล้า
เพียงนางมองอาจล่มนครา
มองอีกคราอาจล่มชาติบ้านเมือง
ไม่รู้หรอกล่มเมืองหรือล่มชาติ
พลาดโฉมสคราญ อาจมิพานพบอีกครา
คลิปบทเพลง
Zhang Ziyi - 佳人歌 (The Beauty Song)
บทเพลงนี้มีชื่อเรียกกันสามชื่อ
李延年歌 บทเพลงของหลี่หยันเหนียน
北方有佳人 ทางเหนือมีโฉมสคราญ
佳人曲 ลำนำโฉมงาม

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา