อดีตกิ๊กเก่าหนุ่มสถาปัตย์คนนึง ร่ำลาก่อนนอนด้วยการกล่าวว่า "ขอให้มีค่ำคืนที่ดีนะครับ" แหม! ภาษาไทยนี่นะ มันช่างหว๊านหวาน! เขาน่าจะถอดแปลมาจาก Have a good night กระมัง
1
และถ้าอย่างนั้น good night ก็คงไม่หวาน ดูธรรมดา จืดชืด ทื่อมะลื่อสิ้นดี ส่วนคำว่า ฝันดี ถ้ามีสร้อยมาห้อยร้อย อาทิ ฝันดีนะคะ ฝันดีนะครับ ฝันดีนะตัวเอง ฝันดีจ๊ะ ฝันดีนะจ๊ะ มันก็จะเพิ่มความน่ารักน่าใคร่ขึ้นมาได้มากโขทีเดียว