เริ่มกันที่การใช้โทรศัพท์ เราก็บอกเพื่อนว่า “ช่วย “เมม เบอร์”เอาไว้ด้วยนะ” อันนี้มีที่มาจากคำสองคำคือ mem และ คำว่า ber แต่ไม่ใช่คำว่า member ที่แปลว่าสมาชิก เพราะคำว่า mem คำนี้เป็นการย่อมาจากคำว่า memory ที่มาจากอุปกรณ์ในโทรศัพท์คำเต็มคือ memory card คือ บัตรจัดเก็บความจำหรือที่บันทึกความจำ และ ber มาจาก number คือหมายเลขซึ่งเป็นที่เข้าใจกันโดยทั่วไปแล้วสำหรับคนไทยว่า เบอร์ คือหมายเลข คำว่าเมม เบอร์ จึงมาจากคำว่า memory และ number ที่มาจากคำเต็มที่จะพูดให้เข้าใจได้คือ save number in my memory card ถ้าจะพูดสั้นๆแบบไทยๆก็ควรจะเป็น เซฟ เบอร์ ( save ber)มากกว่า เมม เบอร์ แต่กระนั้น ถ้าเราบอกฝรั่งว่าช่วยเมม เบอร์ เราไว้ด้วยจะมีฝรั่งที่ไหนในโลกเข้าใจไหม ทั้งๆที่ทั้งสองคำนี้เป็นภาษาอังกฤษแท้ๆ
ต่อมาคือที่ใช้บ่อยคือ “เว่อร์” คำนี้ที่มาคือ over หมายถึง exagerate หรืออะไรที่เกินจริง คำว่าเว่อร์ เป็นคำที่ใช้กันอย่างแพร่หลายจนหลายคนอาจคิดว่าเป็นคำไทยไปแล้ว แต่หลายคนก็อาจจะรู้ว่ามาจากคำว่า -over ก็เอาไปใช้พูดกับฝรั่งโดยใช้ประโยคว่า “เพื่อนคนนี้เว่อร์หรือโอเว่อร์มาก” คาดว่าฝรั่งก็คงจะงงเช่นกัน และคำว่า เอาท์ ซึ่งหมายความว่าตกยุคหรือล้าสมัยไปแล้ว ก็คงจะมาจากคำว่า out of date แต่ในความเป็นจริงจะมีใครที่ใช้คำนี้ตอนนี้อยู่จะรู้ไหมว่ามาจากคำนี้ หรือบางคนอาจจะไปพูดกับฝรั่งว่า “เอาท์” เฉยๆ เดี๋ยวจะกลายเป็นการไล่ให้ออกไปเสียก็ได้นะ