แผนที่ดินแดนกอล (Gaul / Gallia) ในช่วงเริ่มสงครามกอลในปีที่ 58-50 ก่อนคริสตกาล ที่จบลงด้วยการผนวกดินแดนกอลเข้ามาในสาธารณรัฐโรมัน และแบ่งดินแดนกอลออกเป็น 5 ส่วน ได้แก่ Gallia Belgica, Gallia Celtica, Gallia Cisalpina, Gallia Narbonensis และ Gallia Aquitania [Credit แผนที่ : User 'Feitscherg' @ Wikipedia]
เนื้อหาที่ตีพิมพ์เป็นภาษาฝรั่งเศส เมื่อปี ค.ศ.1539 ในพระราชกฤษฎีกาวีแลร์-ก็อตแร มาตรา 111 การอ่านออกเสียงและการร่างเอกสารทางกฏหมายทุกฉบับต้องเป็นภาษาฝรั่งเศส (CXI. De prononcer & expedier tous actes en langage francoys.)
ขณะที่กลุ่ม La Pléiade “ลา เปลยาด” กลุ่มกวีชาวฝรั่งเศสในช่วงคริสต์ศตวรรษที่ 16 ได้ออกเอกสารประกาศด้านหลักวรรณกรรม “การปกป้องและแสดงตัวอย่างภาษาฝรั่งเศส” (La Défense et illustration de la langue française) ในปี ค.ศ.1549 ซึ่งมีการเสนอคำศัพท์จำนวนมากมาใช้ในภาษาฝรั่งเศส
ตราแผ่นดินของสหราชอาณาจักร มีภาษาฝรั่งเศสในภาษิตประจำพระมหากษัตริย์ว่า Dieu et Mon Droit (พระเจ้าและสิทธิ์แห่งข้า) และคำขวัญของเครื่องราชอิสริยาภรณ์การ์เตอร์ว่า Honi soit qui mal y pense (ความละอายจงมาเยือนผู้ใดที่คิดร้าย)**
1) ประโยคบอกเล่าส่วนใหญ่มักมีโครงสร้างประโยคเป็นแบบ SVO (ประธาน-กริยา-กรรม) คล้ายภาษาไทยและภาษาอังกฤษ
2) มักมีคำ ne (ใกล้เคียงคำว่า no ในภาษาอังกฤษ) ในประโยคปฏิเสธ หากคำว่า ne นำหน้าคำที่ขึ้นต้นด้วยสระ จะลดรูปเหลือ n’ ซึ่งบางครั้งมีคำว่า pas ร่วมในประโยคด้วย