30 ธ.ค. 2023 เวลา 12:47 • ประวัติศาสตร์

ลำนำสุยหู่ 15 สุรีย์แดงแรงร้อน

ถอดความ โดย กุ้ยหลิน
玉屏四下朱阑绕,簇簇游鱼戏萍藻。
簟铺八尺白虾须,头枕一枚红玛瑙。
六龙惧热不敢行,海水煎沸蓬莱岛。
公子犹嫌扇力微,行人正在红尘道。
ฉากหยกเย็นล้อมด้วยลูกกรงแดง
เป็นแห่งแห่งฝูงปลาว่ายแฝงจอกแหน
ตอกหนวดกุ้งทอเสื่อแปดฉื่อแผ่
โมราแดงแก้ร้อนทำหมอนหนุน
หกพญามังกร ร้อนเหลือ เลิกเดินทาง
เกาะเผิงไหลกลางหม้อทะเลตุ๋น
พัดอ่อนแรงไม่ถูกใจลูกเจ้าคุณ
คนสัญจรงุ่นง่านกลางทางแดง
จาก ขุนโจรเหลียงซาน
หยางจื้อส่งของขวัญ
祝融南来鞭火龙,火旗焰焰烧天红。
日轮当午凝不去,万国如在红炉中。
五岳翠干云彩灭,阳侯海底愁波竭。
何当一夕金风起,为我扫除天下热。
เทพจู้หยงทรงมังกรไฟล่องใต้
ธงอัคคีคลี่ไหม้ฟ้าแดงฉานฉาย
ตลอดวันยันบ่ายไม่ผ่อนคลาย
ทั่วหล้าคล้ายย้ายตั้งเตาเผาร้อน
ห้าเขาเขียวกลายแล้งไร้เมฆห่ม
เทพหยางโห้ว งมทะเลจนโหยอ่อน
ขอยามพลบพระพายสารทพัดอาทร
ช่วยปัดเป่าร้อนคลายจากแดนดิน
(เทพจู้หยง 祝融 คือ เทพอัคคี
เทพหยางโห้ว 阳侯 คือ เทพคลื่นลม
พระพายสารท 金风 ลมเย็นในฤดูสารท)
จาก ขุนโจรเหลียงซาน
หยางจื้อส่งของขวัญ
说鬼便招鬼,说贼便招贼。
却是一家人,对面不能识。
เรียกผีผีก็มา
เรียกหาโจรโจรมาพลัน
ที่แท้พวกเดียวกัน
พบหน้ากันไยไม่รู้
จาก ขุนโจรเหลียงซาน
หยางจื้อส่งของขวัญ
赤日炎炎似火烧,野田禾稻半枯焦。
农夫心内如汤煮,公子王孙把扇摇。
สุรีย์แดงแรงร้อนดังฟอนไฟ
ต้นข้าวในนาแล้งกึ่งแห้งเฉา
ในหัวอกชาวนารุ่มร้อนเร่า
ลูกเจ้าลูกนายโบกพัดคลายร้อน
จาก ขุนโจรเหลียงซาน
ชิงของขวัญด้วยปัญญา
诛求膏血庆生辰,不顾民生与死邻。
始信从来招劫盗,亏心必定有缘因。
งานวันเกิดขูดเลือดเนื้อเพื่อฉลอง
ไม่สนผองประชาชีพเจียนสลาย
เชื่อแต่เดิมเริ่มแรกมีโจรร้าย
สำนึกผิดเมื่อสายหลายสาเหตุ
จาก ขุนโจรเหลียงซาน
ชิงของขวัญด้วยปัญญา
ขุนโจรเหลียงซาน

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา