2 มี.ค. เวลา 13:03 • ประวัติศาสตร์

ลำนำสุยหู่ 24 อุบายยายหวาง

ถอดความ โดย กุ้ยหลิน
篱不牢时犬会钻,收帘对面好相看。
王婆莫负能勾引,须信叉竿是钓竿。
ล้อมรั้วไว้ไม่ดีมีหมาผ่าน
มาปิดม่านสบหน้าสานตาจ้อง
จึงสบช่องยายหวางสานสมสอง
คันไม้ค้ำผ่องถ่ายกลายคันเบ็ด
开言欺陆贾,出口胜隋何。
只鸾孤凤,霎时间交仗成双;
寡妇鳏男,一席话搬唆捉对。
略施妙计,使阿罗汉抱住比丘尼;
稍用机关,教李天王搂定鬼子母。
甜言说诱,男如封涉也生心;
软语调和,女似麻姑能动念。
教唆得织女害相思,调弄得嫦娥寻配偶。
เจรจาพาทีเหนือลู่เจี่ย
พูดเสียลิงหลับสุยเหออาย
แม้แต่พญาหงส์ผู้โดดเดี่ยว
ได้ฟังเพียงเดี๋ยวเดียวมีคู่หมาย
ต่อให้เป็นพ่อร้างหรือแม่หม้าย
สุดท้ายได้คู่ใหม่สุขี
ออกอุบายแยบยลสักเพียงนิด
อรหันต์ตระกองชิดภิกษุณี
เวสสุวรรณโอบบ่าหาริตี
แผนการดีเพียงเสี้ยวที่ใช้ไป
จีบปากจีบคอล่อคำหวาน
ยอดชายชาญเฟิงเส้อใจหวั่นไหว
พาทีอ่อนน้อมตะล่อมไว้
ให้เทพีหมากูใจเปลี่ยนผัน
สาวทอผ้าฟังวาจาเฝ้าคิดถึง
ฉางเอ๋อยังรำพึงคะนึงคู่
(ลู่เจี่ย 陆贾 สุยเหอ 隋何 ทั้งคู่เป็นนักการทูตลิ้นทองของหลิวปังยุคต้นราชวงศ์ฮั่น
นางหาริตี 鬼子母 ยักษินีในพุทธศาสนานิกายมหายาน มีหน้าที่คุ้มครองเด็กและเป็นผู้พิทักษ์ศาสนา
หมากู 麻姑 เทพีผู้จำแลงร่างลงมาเกิดในโลกมนุษย์
ฉางเอ๋อ 嫦娥 เทพีแห่งดวงจันทร์)
西门浪子意猖狂,死下工夫戏女娘。
亏杀卖茶王老母,生教巫女就襄王。
ซีเหมินผู้เสเพลปักใจหมาย
เป็นตายขอลวงหญิงตามคาถา
โชคดีมียายหวางร้านน้ำชา
ชี้นำพาเทพีสู่เซียงหวาง
 
(ตำนานรักเทพีเขาอูซาน 巫山 กับ ฉู่เซียงหวาง 楚襄王)
岂是风流胜可争?迷魂阵里出奇兵。
安排十面捱光计,只取亡身入陷坑。
อาจมีชัยในเล่ห์เสน่หา
ได้ผู้กล้าในวงกตลับลวงหลอน
วางแผนเล่นชู้ให้สิบขั้นตอน
ท้ายถูกต้อนตายตกในหลุมพราง
可奈虔婆设计深,大郎混沌不知因。
带钱买酒酬奸诈,却把婆娘白送人。
แม่เล้าเจ้าเล่ห์แผนล้ำลึก
ต้าหลางนึกไม่ถึงซึ่งความหมาย
ออกเงินให้ซื้อเหล้าเข้าอุบาย
กลับกลายเป็นมอบเมียเสียของเปล่า
1
จาก ขุนโจรเหลียงซาน
ซีเหมินชิ่ง
อุบายยายหวาง
ขุนโจรเหลียงซาน

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา