27 เม.ย. เวลา 13:12 • ประวัติศาสตร์

ลำนำสุยหู่ 30 ผู้จาริก

ถอดความ โดย กุ้ยหลิน
1
杀尽奸邪恨始平,英雄逃难不逃名。
千秋意气生无愧,七尺身躯死不轻。
1
สังหารสิ้นคนชั่ว
ความเกลียดกลัวเริ่มสงบ
คนจริงเร้นกายหลบ
แต่ไม่กลบชื่อขายหน้า
ขวัญกล้าท้าพันปี
มิอายที่ได้เกิดมา
ฝังเจ็ดฉื่อกายา
ยามมรณาให้เลื่องลือ
金宝昏迷刀剑醒,天高帝远总无灵。
如何廊庙多凶曜,偏是江湖有救星。
เงินทองสิ่งมอมเมา
มีดดาบเคล้าคาวโลหิต
ฟ้าราชันสูงสถิต
สิ้นศักดิ์สิทธิ์ไร้ความหมาย
เหตุใดราชสำนัก
ชุกชุมนักมากดาวร้าย
วงนักเลงกลับกลาย
หาได้ง่ายดาวอุปถัมภ์
缉捕急如星火,颠危好似风波。
若要免除灾祸,且须做个头陀。
ไล่ล่าดังสะเก็ดไฟ
เภทภัยปานพายุถล่ม
แม้นใคร่หลบคลื่นลม
ยอมสมอ้างพรางธุดงค์
打虎从来有李忠,武松绰号尚悬空。
幸有夜叉能说法,顿教行者显神通。
ขุนพลสยบเสือคือหลี่จง
ฉายาของอู่ซงจึงเว้นว่าง
โชคดีที่ยักขิณีช่วยชี้ทาง
สมอ้างผู้จาริกแสวงบุญ
前面发掩映齐眉,后面发参差际颈。
皂直裰好似乌云遮体,杂色绦如同花蟒缠身。
额上界箍儿灿烂,依稀火眼金睛;
身间布衲袄斑斓,仿佛铜筋铁骨。
戒刀两口,擎来杀气横秋;
顶骨百颗,念处悲风满路。
啖人罗刹须拱手,护法金刚也皱眉。
ผมด้านหน้าเสมอคิ้วไว้ปิดบัง
ผมด้านหลังปรกคอเสมอไหล่
ชุดคลุมร่างอย่างเมฆดำปกคลุมไว้
เชือกสดใสหลากสีสรรใช้พันพุง
เหนือหน้าผากห่วงมงคลยลกระจ่าง
แววตาอย่างเปลวทองโชติโรจน์รุ่ง
เสื้อในรัดทรวดทรงส่งสีรุ้ง
เหมือนหมายมุ่งอวดกล้ามเนื้อแลเส้นเอ็น
มีดศีลคู่ชูยามใดได้ถึงฆาต
ประคำดาดกระดูกขม่อมนับลำเข็ญ
รากษสอสุรายอมมาเซ่น
เทพคุมกฎเห็นต้องขมวดคิ้ว
 
(罗刹 คำทับศัพท์ รากษส)
จาก ขุนโจรเหลียงซาน
ผู้จาริกแสวงบุญ
ขุนโจรเหลียงซาน

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา