27 พ.ค. เวลา 12:59 • ประวัติศาสตร์

วีรชนสดุดี 04 ฝนยามแล้ง

ถอดความ โดย กุ้ยหลิน
เรียกเป่าอี้ซ่งเจียง 呼保义宋江
眼如丹凤,眉似卧蚕。
滴溜溜两耳悬珠,明皎皎双睛点漆。
唇方口正,髭须地阁轻盈;
额阔顶平,皮肉天仓饱满。
坐定时浑如虎相,走动时有若狼形。
年及三旬,有养济万人之度量;
身躯六尺,怀扫除四海之心机。
志气轩昂,胸襟秀丽。
刀笔敢欺萧相国,声名不让孟尝君。
นัยน์ตาดุจหงส์เรียวชี้เฉียง
คิ้วเอียงโค้งงอนดังหนอนไหม
ติ่งหูยาวราวมุกย้อยห้อยไว้
ตาดำขลับสุกใสดังลงรัก
ปากเหลี่ยมตรงหนวดเคราคลุมเบาบาง
หน้าผากกว้างเนื้อหนังอวบอิ่มหนัก
ยามนั่งลงมั่นคงดังพยัคฆ์
ยามเดินเหินประจักษ์ตาสุนัขป่า
ร่างสูงหกฉื่อ อายุคือสามสิบ
อาจหยิบยื่นช่วยเหลือคนทั่วหน้า
ปณิธานสูงส่ง วิสัยทัศน์แจ่มจ้า
อาจสามารถปราบสุดหล้าฟ้าเขียว
ปลายพู่กันคมเฉียบ
เปรียบเหนือกว่าเสนาเซียว
ชื่อเสียงก้องกราวเกรียว
ใจกว้างอย่างเมิ่งฉางจวิน
(เสนาบดีเซียว 萧相国 คือ เซียวเหอ 萧何 เสนาบดียุคบุกเบิกแผ่นดินฮั่น
เมิ่งฉางจวิน 孟尝君 องค์ชายแห่งแคว้นฉีสมัยรณรัฐ เลี้ยงดูเหล่าผู้มึความสามารถไว้ถึงสามพันคน)
起自花村刀笔吏,英灵上应天星,疏财仗义更多能。
事亲行孝敬,待士有声名。
济弱扶倾心慷慨,高名水月双清。
及时甘雨四方称,山东呼保义,豪杰宋公明。
ดาวเบื้องบนจุติลงตรงหมู่บ้าน
เป็นเลขานุการชาญหนังสือ
จิตใจกว้างเก่งกล้ามากฝีมือ
กตัญญูลือเลื่องเปรื่องคบคน
ช่วยผู้ไร้ให้ผู้ยากมากหัวใจ
นามสูงใสดุจจันทราเวหาหน
สี่ทิศขานฝนยามแล้งแจ้งจิตชน
ฮูเป่าอี้คนซานตง ซ่งกงหมิง
1
昏朝气运将颠覆,四海英雄起微族。
流光垂象在山东,天罡上应三十六。
瑞气盘旋绕郓城,此乡生降宋公明。
幼年涉猎诸经史,长来为吏惜人情。
仁义礼智信皆备,兼受九天玄女经。
豪杰交游满天下,逢凶化吉天生成。
他年直上梁山泊,替天行道动天兵。
ราชสำนักชะตาใกล้ล่มสลาย
วีรชนสี่สายน้ำ ต่ำภูมิหลัง
ซานตงเกิดนิมิตหมายมาหลายครั้ง
สามสิบหกเทียนกังช่วยชูเชิด
วนเวียนหว่างวิ่นเฉิงลางมงคล
ตำบลนี้ซ่งกงหมิงถือกำเนิด
ยามเยาว์ศึกษาตำราปัญญาเลิศ
เติบใหญ่เทิดงานหลวงห่วงใยคน
ถึงพร้อมซึ่งเมตตาธรรมคุณธรรม
จริยธรรมปัญญาสัจจาผล
พระแม่เจ้าจิ่วเทียนเสวียนหนฺวี่ดล
ประทานคัมภีร์กลยุทธพิชัย
รักคบหาผู้กล้าทั่วแหล่งหล้า
อาจนำพาพลิกร้ายกลายดีได้
วันหน้าหากขึ้นเขาเหลียงซานไป
ผดุงธรรมแทนฟ้าใช้ทัพสวรรค์
 
(仁义礼智信 เมตตาธรรม คุณธรรม จริยธรรม ปัญญา สัจจะ คือ ห้าหลักธรรมลัทธิหยู 儒家五常)
ขุนโจรเหลียงซาน

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา