14 ส.ค. เวลา 11:02 • ประวัติศาสตร์

ลำนำสุยหู่ 40 สังหารสี่พยัคฆ์ที่อี๋หลิ่ง

ถอดความ โดย กุ้ยหลิน
假黑旋风真捣鬼,生时欺心死烧腿。
谁知娘腿亦遭伤,饿虎饿人皆为嘴。
พายุหมุนดำจำแลงแกล้งเล่นลิ้น
อยู่สิ้นคิดสิ้นชีวิตน่องถูกหัน
ใครจะรู้น่องมารดาก็เช่นกัน
ยามหิวนั้นคนหรือเสือล้วนเพื่อปาก
云生从龙,风生从虎。
มังกรก่อเมฆา
พยัคฆาก่อวายุ
沂岭西风九月秋,雌雄虎子聚林丘。
因将老母残躯啖,致使英雄血泪流。
猛拚一身探虎穴,立诛四虎报冤仇。
泗州庙后亲埋葬,千古传名李铁牛。
อี๋หลิ่งลมประจิมสารทเดือนเก้า
บนเนินเขาเนาพยัคฆ์พ่อแม่ลูก
เหตุแม่เฒ่าถูกกัดกินทิ้งกระดูก
วีรชนผูกแค้นหลั่งเลือดและน้ำตา
พลีชีพรีบรุกบุกถ้ำพยัคฆ์
ยืนปักหลักจับเหยื่อสี่เสือฆ่า
หลังอารามสื้อโจวฝังมารดา
ระบือนามนานมาหลี่ควายเหล็ก
人言只有假李逵,从来再无李逵假。
如何李四冒张三,谁假谁真皆作耍。
มีแต่หลี่ขุยปลอมฟังเขาว่า
แต่ไรมาหลี่ขุยไม่ปลอมใคร
แล้วไฉนหลี่สื้อเป็นจางซานได้
ใครจะปลอมใครจะจริงล้วนกลิ้งกลอก
常言芥投针孔,窄路每遇冤家。
李鬼鬼魂不散,旋风风色非佳。
打虎功思县赏,杀人身被官拿。
试看螳螂黄雀,劝君得意休夸。
เมล็ดเจี๋ยสนเข็มเสียแรงเปล่า
ทางแคบเข้ามักเผชิญปรปักษ์
วิญญานผีหลีกุ่ยมาทายทัก
พายุหมุนจักหมุนได้ไม่สวย
ฆ่าเสือไปอำเภอรับรางวัล
ฆ่าคนนั่นรอจับกุมใครอุ้มช่วย
ดูตัวอย่างตั๊กแตนนกขมิ้นด้วย
ป่วยการมองข้างหน้าลืมข้างหลัง
(เมล็ดเจี๋ยสนเข็ม 芥投针孔 มาจาก 滚芥投针 เอาเมล็ดเจี๋ยทาให้ลื่นเพื่อหวังจะสนเข็มง่าย ทำเรื่องเปลืองแรงเปล่า ใกล้เคียงกับสำนวน “ฝนทั่งให้เป็นเข็ม”)
1
(ตั๊กแตนนกขมิ้น 螳螂黄雀 สำนวนย่อจาก 螳螂捕蝉,黄雀在后  ตั๊กแตนจะจับจั๊กจั่น นกหวงเชว่ (นกสีเหลืองไม่มีในไทย จึงเลี่ยงเป็น นกขมิ้น) จะจับตั๊กแตน คนจะยิงนก ต่างคนเห็นแต่ประโยชน์เบื้องหน้าไม่ระวังหลัง)
1
จาก ขุนโจรเหลียงซาน
สังหารสี่พยัคฆ์ที่อี๋หลิ่ง
นักบุญคนบาป

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา