30 ส.ค. เวลา 10:54 • ประวัติศาสตร์

《马诗 其八 บทกวีอาชา บทที่แปด》

唐 李贺 หลี่เห้อ ถัง
ถอดความโดย กุ้ยหลิน
赤兔无人用,当须吕布骑。
吾闻果下马,羁策任蛮儿。
กระต่ายแดงมิมีนายช่วงใช้
ยินยอมให้เพียงหลฺวี่ปู้เป็นผู้ขี่
เก็บผลไม้ใช้ม้าแกลบเป็นวิถี
พวกไพร่เถื่อนขี่กันเกลื่อนกล่นไป
(กระต่ายแดง 赤兔 ม้าชื่อทู่ ของหลวี่ปู้ 吕布)

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา